30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2204 HSn (repet)<br />

Deuteronomio 2.20 menciona que os amonitas chamavam-nos de “zanzumins”, mas não<br />

subsistem dados sobre esse nome. As versões são confusas na tradução do vocábulo. Em<br />

Gênesis 14.5; 15.20, a tradução é “refains” (mas cf. ARC). Mas em outras passagens (Dt<br />

2.11, 20; 3.11; Js 12.4; 13.12; 17.15) algumas traduções optam por “refains” (e.g., ara), e<br />

outras, por “gigantes” (ARC). Em 1 Crônicas 20.4, 6, 8, a ARC (marg.) traduz por “gigante”,<br />

enquanto a ARA, por “gigantes”. Outras passagens também apresentam um padrão<br />

confuso de tradução. A justificativa apresentada pela ARC para traduzir por “gigante” em<br />

todos os casos se baseia nos detalhes sobre os refains em Deuteronomio 2.10-11, 20-21,<br />

em que se diz que eram “altos como os enaquins”. A LXX também traduziu o vocábulo por<br />

“gigante” em Josué 12.4; 13.14; 1 Crônicas 20.4, 6. É bastante difícil determinar a exata<br />

relação entre r^pãlm I e r^pãlm II, e até o momento não surgiu nenhuma explicação<br />

plausível. (Quanto à famosa cama de Ogue, é possível que fosse um sarcófago, que era<br />

grande não porque Ogue seria um gigante, mas por causa dos outros objetos que teriam<br />

sido enterrados junto com ele. R.L H.]<br />

B ib lio g r a fia : — GRAY, John. DTN and RP’UM in ancient Ugarit. PEQ 84:39-41.<br />

W.W.<br />

ÍTTEr. (r^pidâ). Veja o n? 2 197a.<br />

(rippãyôn). Veja on!2 198b.<br />

2199 0 5 7 (rãpas), £ 2 7 (rapas) b a te r (o p é ), p is a r , e n la m e a r com os p é s (e.g.,<br />

Ez 32.2; Pv 25.26X<br />

Termo Derivado<br />

2199a Ü27Q (marpés) c h a r c o (i.e., água pisada e enlameada, Ez 34.19).<br />

2200 rnbS*l (rapsõdâ) b a lsa (2 Cr 2.16, somente). Derivação incerta.<br />

2201 *r|£n (rãpap) trem er, b a la n ç a r . Esse verbo ocorre somente no poal (Jó 26.11).<br />

2202 *p?7' (rãpaq) a p o ia r-se, en co sta r-s e. Este verbo ocorre somente no hitpael (Ct<br />

8.5).<br />

CEH (rãpas). Veja o n? 2 199.<br />

2203 u£"l (rpsh). Aceita com o raiz de:<br />

2203a C?n (repesh) lod o (Is 57.20).<br />

2204 H27 (repet) está b u lo , c u r r a l (Hc 3.17).<br />

f l (rats). Veja o n? 2 212a.<br />

1449

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!