30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2875 (n'shín)<br />

2866 “|Ç] (n'sak) o fe r e c e r sa crifício . Usado no hebraico especialmente para designar<br />

a ação de derramar libações. No aramaico bíblico se emprega o verbo para a ação de<br />

oferecer sacrifícios em geral (somente em Dn 2.46).<br />

Termo Derivado<br />

2866a "^03 (n'sak) o ferta d e lib a çã o.<br />

pD] (nsq). Veja srlaq, n? 2 889, que assimila inversamente o l a fim de<br />

tornar as formas como um verbo pe-nun.<br />

2867 ^23 (n*pal) ca ir. Usado como em hebraico.<br />

2868 pS5 (n'paq) sa ir, a p a recer, v ir à fren te. Não encontrado em hebraico, mas<br />

amplamente utilizado em dialetos aramaicos.<br />

Termo Derivado<br />

2868a npÇI (nipqâ) d espesa.<br />

2869 n32i3 (nitsbâ) firm eza . A raiz aparece com grande freqüência em hebraico com<br />

o sentido de “ficar firme”, etc.<br />

2870 n s : (netsah) d istin g u ir-se. Semelhante ao hebraico nãtsah, “ser preeminente”,<br />

a qual, no entanto, é tratada como uma única raiz em BDB e como duas em KB.<br />

2871 **7^3 (netsal) resg a ta r, livrar. O mesmo que em hebraico.<br />

2872 Kp] (n‘q ê ') lim po, p u ro. Semelhante à raiz nãqâ com seus derivados.<br />

2873 C)p: (neqash) b a te r (jo elh o s). Provavelmente a mesma raiz que aparece em<br />

hebraico, a qual, no entanto, tem mais o sentido de apanhar numa armadilha.<br />

2874 KÓ] (nesd 0 erg u er, ca rreg a r, lev a r em bora . O mesmo que em hebraico, língua<br />

em que o verbo é comum.<br />

2875 r 0 ] (n'shin) esp osa s. Ocorre somente em Daniel 6.25. n'shín tem relação com o<br />

hebraico nãshim (singular ’ishshâ). Não está clara qual a relação da palavra com<br />

'ênôsh. BDB traz duas raízes 'nsh, uma para o substantivo masculino, outra para<br />

o feminino. Os vocábulos hebraicos ‘tsh e ’ishshâ apresentam problemas parecidos<br />

quanto à sua derivação e relação.<br />

1713

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!