30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

296 *pC3 {bãtaq)<br />

virgem. A não ser que se trate de um epíteto para uma deusa cananéia, o termo designa<br />

provavelmente uma jovem casada ( c f vv. 8 e ss,).<br />

Conforme o grego p a rth en o s, o latim virg o e o alemão J u n g fr a u , bctu lá significava<br />

originalmente “jovem em idade de casamento”, mas desde que ela era normalmente uma<br />

virgem, não era difícil que tal sentido viesse a ser incluído na palavra. Este significado<br />

mais técnico é um desenvolvimento posterior no hebraico e no aramaico e é claramente<br />

o seu sentido na era cristã. Não está claro quando a mudança ocorreu.<br />

O que fica claro é que alguém pode argumentar que, se Isaías (7.14), em seu famoso<br />

oráculo dirigido a Acaz. teve a intenção de se referir a uma virgem, ele poderia ter<br />

utilizado o termo bctü lâ , termo mais preciso do que ‘a lm â .<br />

betíd ã é usado em várias expressões figuradas que se referem a cidades ou países<br />

como jovens: Sião (Is 37.22); Babilônia (Is 47.1); Israel (Jr 18.13); etc. Cf. a freqüente<br />

expressão “filha de Sião”.<br />

B i b l i o g r a f i a : BEEGLE, Dewey, M., Virgin or young woman?, A s b u r y Se m in a ria n ,<br />

8:20-34. — G ordon , C. H., ‘Almah in Isaiah 7:14, JBR, 21:106. — KNIGHT, G. A. F., The<br />

virgin and the Old Testament, RTR, 12:1-13. — YOTJNG, Edwin J., The Immanuel<br />

prophecy, WTJ, 15:97-124; 16:23-50. — TDNT, v. 5, p. 831-4. — T ixrr, v. 2, p. 338-43.<br />

B.K.W.<br />

296 (bãtaq) c o r t a r , t i r a r , a b a t e r . Ocorre apenas no piei, em Ezequiel 16:40.<br />

297 “ r a (batcrr) c o r t a r e m d o i s (Gn 15.10).<br />

Termo Derivado<br />

297a T D (b eier) p a r t e , p e d a ç o .<br />

298 r.r.n (b tt) A ceita com o ra iz de:<br />

298a J“D {b a t) m e d i d a d e l í q u i d o , c e r c a d e 2 2 l it r o s . Veja ZPEB, v. 5, p. 916.<br />

298b n rn (b ã ttâ ) p r e c i p í c i o , d e c l i v e í n g r e m e (Is 7.19).<br />

298c n r 3 {b ã tá ) fim y d e s t r u i ç ã o (Is 5.6).<br />

232

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!