30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2401 □ b ti (sh ã lêm )<br />

e em Isaías 10.6 Deus envia os exércitos assírios como o seu instrumento de juízo para<br />

tomar despojo. Com base em Zacarias 2.8 [12] e Habacuque 2.8, está claro que Deus não<br />

permitirá que as nações fiquem saqueando o seu povo para sempre, e em Jeremias 50.10<br />

é a vez de a Babilônia ser saqueada. A situação também muda para Gogue em Ezequiel<br />

39.10.<br />

Ganhos ilícitos são chamados de despojo em Provérbios 1.13, e em Isaías 10.2 uma<br />

administração corrupta tira vantagem daqueles que são indefesos e toma as viúvas como<br />

despojos.<br />

A grande alegria e as comemorações animadas que acompanham a divisão da presa<br />

de guerra (cf. 1 Sm 30.16) tom am -se um ponto de comparação com a alegria de um Israel<br />

finalmente libertado do jugo da opressão em Isaías 9.3. O salmista (Sl 119.162) se regozija<br />

com o tesouro da palavra de Deus da mesma forma como outros se regozijam com os<br />

despojos. Emprega-se a partilha dos despojos como um símbolo do triunfo concretizado do<br />

M essias Jesus (Is 53.12).<br />

sh ã lã l. S a q u e, d esp o jo , p r e s a d e g u erra . Palavra usada 75 vezes. Freqüentemente<br />

em pregada em paralelo com baz, um número menor de vezes com bizzâ, e uma vez com<br />

malqôah. Observe-se o nome “M aer-Salal-Has-Baz” (IBB, Is 8.1, 3, e veja-se bãzaz).<br />

B ib lio g r a fia : — STOEBE, N. J. Raub und Beute. Supp VT 16:340-54.<br />

H.J.A.<br />

2401 c b ü (shãlêm ) e s ta r co m p leto , sadio.<br />

Termos Derivados<br />

2401a iCtHtf (shãlôm) p a z,<br />

2401b tC4?O (shelem ) o fe r ta p a c í f i c a<br />

2401c Cbw (shãlam) e s ta b e le c e r u m a a lia n ç a d e p a z. Verbo denominativo.<br />

240ld C7Ç (shãlêm) p e r fe ito , in teiro , com p leto.<br />

2401e C1?© (shillêm ) reco m p en sa (Dt 32.35, somente).<br />

2401f (shalm õn) reco m p en sa , su b o rn o (Is 1.23, somente).<br />

2401g (shillúm ), (shillum) reco m p en sa , retrib u içã o .<br />

240lh Cshillumâ) r e tr ib u iç ã o (Sl 91.8, somente).<br />

240li<br />

(shelõmõh) S alom ão.<br />

O significado básico por trás da raiz shlm é terminar ou com pletar algo — de entrar<br />

num estado de integridade e unidade, de participar de um relacionamento restaurado.<br />

Desse grupo de vocábulos, alguns derivam seus significados a partir dos graus<br />

simples relativamente pouco freqüentes, ao passo que outros (como shillêm , shillüm e,<br />

possivelmente, shalmõn) refletem o sentido intensivo do piei. Pode-se explicar a visível<br />

diversidade de significados entre os dois graus em termos de restauração da paz por meio<br />

de pagamento (de tributo a um conquistador, Js 10.1), de restituição (a alguém a quem<br />

se fez mal, Êx 21.36) ou de simples pagamento e finalização (de uma transação comercial,<br />

2 Rs 4.7).<br />

1572

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!