30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1833 tDIS (pãrash)<br />

Parece que, na maioria dos casos de mãos erguidas, isso ocorre num espírito de<br />

súplica. A mesma idéia pode ser vista, no entanto, com o verbo nãsâ, “erguer”, “levantar ,<br />

em Salmos 28.2; 134.2; 141.2. Cf. o ugarítico sa ydk smm, “ergue tuas mãos para os<br />

céus” (Krt: 75-76). Paulo reflete essa prática em 1 Timóteo 2.8.<br />

BDB e GB indicam como um pi‘lel de pãraé a estranha forma parsez, encontrada em<br />

Jó 26.9.<br />

V.P.H.<br />

rçna (pãrsez). Veja comentário no verbete n? 1 832.<br />

1833 (pãrash) I, distinguir, anunciar.<br />

Termo Derivado<br />

1833a n£hS (pãrãshâ) declaração exata (Et 4.7; 10.2).<br />

Esse verbo é encontrado cinco vezes no AT (ou quatro, caso em Ez 34.12 o TM seja<br />

alterado de niprãshôt para niprãsôt, “suas ovelhas que estão ‘dispersas’”, entendendo-se<br />

que a palavra é uma forma de pãras em vez de pãrash). O único uso do verbo no hifil é<br />

Provérbios 23.32, “e ‘picará’ como o basilisco”. KB (p. 782-3) inclui esse caso no verbete<br />

pãrash I, mas BDB (p. 831) relega esse versículo de Provérbios a uma raiz distinta,<br />

pãrash II.<br />

Os três textos que nos faltam estudar, portanto, são: 1) Levítico 24.12 — no caso de<br />

blasfêmia é dito acerca do réu que ele devia ser posto sob custódia até que a vontade do<br />

Senhor “ficasse clara” (lit.). 2) Números 15.34 — num caso de violação do sábado o<br />

infrator era mantido sob custódia até que seu castigo fosse “determinado” ou<br />

“estabelecido” (lit.). 3) Neemias 8.8 — “Assim, leram no livro, na lei de Deus,<br />

‘distintamente’” (IBB), ou, em algumas outras versões, “eles iam lendo o livro da lei e<br />

‘traduzindo’” (BLH), ou seja, do hebraico para o aramaico. É possível que a forma do verbo<br />

em hebraico aqui, mepõrãsh, seja o equivalente da forma aramaica de Esdras 4.18, “A<br />

carta que vocês mandaram foi traduzida [mepãrash\ ... e lida para mim” (BLH). (Ed<br />

4.6— 6.18 está escrito em aramaico; o restante do livro, em hebraico).<br />

O sentido básico continua sendo o de “tornar claro”, “ficar claro” (por meio de<br />

revelação, explicação ou tradução).<br />

A palavra “fariseu” é derivada dessa raiz hebraica. A origem desse movimento e<br />

também da designação “fariseu” em si despertam bastante curiosidade. Segundo certa<br />

teoria, fariseus, sob a liderança do príncipe hasmoneu João Hircano (135— 104 a.C.), ele<br />

próprio um ex-fariseu, foram expulsos do sinédrio e foram posteriormente rotulados com<br />

o nome d eperushim, i.e., “aqueles que causam distinção/separação”. Em outras palavras,<br />

originariamente o termo foi pejorativo, algo parecido com o nome dado aos participantes<br />

do Clube Santo de Oxford, os “metodistas”. E, à semelhança dos metodistas, os fariseus<br />

assumiram esse apelido, mas usaram o sentido hebraico alternativo da palavra,<br />

“expoentes (da Lei)”. Os fariseus são, então, os “que causam distinção” no sentido de que<br />

são expositores da Lei, quer oral quer escrita.<br />

V.P.H.<br />

1244

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!