30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

852 c r (yôm)<br />

vem a pessoa nâo-regenerada, a qual merece morrer por causa dessas<br />

pecaminosas. 1 João 2.16 declara que a “soberba da vida*' não tem origem no Pai.<br />

ela procede do coração pecaminoso que, arrogante e desafiadoramente, toma o 1“<br />

Deus soberano. De outro lado, aquele que verdadeiramente ama o Pai e exalta-o<br />

soberano, exibe sua fé e consagração ao fazer a vontade do Pai. Tiago coloca essas[<br />

numa perspectiva bem clara quando fala do homem arrogante que toma decisões<br />

pudesse controlar o futuro, sem levar em conta que, em última análise, Deus é s<br />

em todos os aspectos da vida. “Em vez disso, devíeis dizer: ‘Se o Senhor quiser,<br />

viveremos, como faremos isto ou aquilo.’ Agora, entretanto, vos jactais das<br />

arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna” (4.15-16). Hál<br />

citação de Kibbeck em que ele define a lazon como aquele que "se apresenta como<br />

mais” do que aquilo que realmente é, “dizendo que possui mais e melhores coisas<br />

tem ou até mesmo o que não tem”, e que “promete aquilo que não terá condições de<br />

(em TDNT, v. 1, p. 226).<br />

Em suma, y ú h ir reflete uma pessoa egocêntrica e arrogante.<br />

P<br />

T iT (y ã h ir). Veja o n? 851a.<br />

Z^i” ' (y a h ã lõ m ). Veja o n? 502b.<br />

bnr (yãbal). V e j a o n? 8 3 5 b .<br />

b ir (yôb êl). Veja o n? 835e.<br />

852 ZV (yôm ) dia, tempo, ano.<br />

Termo Derivado<br />

852a ^lIOÍ' (yôm d m ) de dia.<br />

Esta palavra é o “mais importante conceito de tempo no AT, pela qual<br />

expressar tanto um instante quanto um período de tempo”. A palavra também é com<br />

em ugarítico. Ela pode denotar: 1) o período de iluminação natural (em contraste com<br />

período de escuridão); 2) o período de vinte e quatro horas; 3) a idéia geral e indefini<br />

de “tempo”; 4) um instante no tempo; 5) o período de um ano (caso em que a palavra<br />

aparece no plural; 1 Sm 27.7; Êx 13.10, etc.). Observe-se especialmente os seguintes<br />

significados especiais: beyôm (freqüentemente com o sentido de “quando”; b ' pode ser<br />

substituído por m in ou ‘ad), h a yyôm (freqüentemente denotando “hoje” ou algum dia em<br />

particular), bim ê, “no tempo d e”,y em ê, “enquanto" (Gn 8.22). O acadiano ü m u, “dia”, é por<br />

vezes combinado com in a, “em”, na forma in ü m a , enürna, com o sentido de “quando” (è.ga<br />

en ü m a elish ), exatamente como no hebraico bcy ò m . Não existem sinônimos de verdade!<br />

para esta palavra, embora ela se compare a ’êt (“tempo”) e ‘ô/dm (“eternidade”) em<br />

alguns contextos (Ez 21.25 [301; Nm 13.20, etc.). Outras palavras hebraicas às vezes<br />

traduzidas por “dia” são: or, “luz”, bõqer (palavra que geralmente designa “manhã", o<br />

período de iluminação natural antes do meio-dia; Jz 19.26). sh a h a r (palavra do semítico<br />

do noroeste designativa de “deusa da manhã”; veja sh a h a r, h ã la l, UT 19: n? 2 399; Gn<br />

32.25). Finalmente, usada adverbialmente, yôm (k õl-h a yyôm , Jó 1.5; Gn 6.5) tem sentido<br />

604

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!