30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1927 -IQS 0tsãmad)<br />

Uma das maneiras de demonstrar hospitalidade era dar de beber ao sedento. Por<br />

exemplo, Abigail trouxe comida e bebida para os homens exaustos que serviam a Davi no<br />

deserto (2 Sm 17.29). Devia-se até mesmo dar água aos inimigos sedentos (Pv 25.21; cf.<br />

Is 21.14). Deus também fornece água para saciar a sede do seu povo (Sl 107.49). Na<br />

jornada pelo deserto do Sinai, em duas ocasiões diferentes Deus providenciou água vinda<br />

de uma rocha (Êx 17.1-7; Nm 20 2-13; Is 48.21; Ne 9.15, 20). Deus promete tornar a<br />

saciar a sede de seu povo num novo êxodo (Is 41.17 e s.; 49.10). É por isso que Isaías<br />

exclama: “Ah! todos vós os que tendes sede. vinde às águas; e todos vós os que não tendes<br />

dinheiro, vinde, comprai, e comei” (55.1), um convite que faz lembrar João 7.38. Isso<br />

indica que Deus é capaz de satisfazer os mais profundos anseios do seu povo. Ademais,<br />

a bênção dos últimos dias é descrita em termos de o deserto dar flores em abundância,<br />

porque, após o derramamento do Espírito Santo, haverá chuvas abundantes sobre a terra<br />

sedenta (Is 44.3; cf. 32.15; 35.6 e s.).<br />

J.E.H.<br />

(tsimmá ’ôn). Veja o n? 1926d.<br />

1927 "TDS (tsãm ad) p r e n d e r , ju n ta r .<br />

Termos Derivados<br />

1927a (tsemed) p a r , p a r e lh a .<br />

1927b “PDS (tsãmid) I, b r a c e le te (Nm 31.50; Ez 16.11).<br />

1927c TD S (itsãmid) II, ta m p a (Nm 19.15).<br />

O verbo designa a ação de prender na cintura uma bainha para espada (2 Sm 20.8).<br />

Outro uso descreve a ação em que a língua intencionalmente produz engano: ela “trama”<br />

enganos (Sl 50.19). Em três oportunidades usa-se o verbo para descrever a sedução dos<br />

israelitas diante da idolatria em Baal-Peor, sedução que ocorreu por sugestão de Balaão<br />

a Balaque, rei de Moabe (Nm 25.3, 5; Sl 106.28; a LXX traz teléõ, palavra empregada por<br />

Heródoto [4.79] com o sentido de “iniciar nos mistérios”, Snaith). O povo sacrificou a seus<br />

deuses, comeu, adorou e participou da prostituição cultuai. Em sua totalidade essa<br />

atividade é descrita de modo marcante como colocar-se sob o jugo de Baal-Peor. Talvez<br />

o verbo indique que o povo até mesmo se tenha comprometido a essa adoração falsa numa<br />

aliança. O verbo tem a conotação de quão ostensivamente obstinada era a rebelião do povo<br />

contra lavé.<br />

tsem ed. P a r , p a r e lh a , ju g o . O substantivo refere-se a dois animais postos debaixo do<br />

mesmo jugo ou àqueles que montam lado a lado, como é o caso de cavaleiros que andam<br />

aos pares (Is 21.7). Colocavam-se jugos sobre os bois para lavrar a terra. Por exemplo,<br />

Elias arava com 12 parelhas de bois (1 Rs 19.19). Jó, que era muito rico, possuía 500<br />

juntas de bois (Jó 1.3). tsemed também significa uma medida agrária, talvez a área que<br />

uma parelha de bois consegue arar em um dia (i.e., aproximadamente 2000 metros<br />

quadrados; Is 5.10; 1 Sm 14.14).<br />

1291

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!