30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

328 y y (gãwa')<br />

^ri; (gôzãl). Veja o n? 337c.<br />

rns (güah). Veja o n? 345.<br />

nn2 (gwíyâ). Veja o n? 326d.<br />

■”i> (gôy). Veja o n? 326e.<br />

n*pÍ3 (gôlâ). Veja o n” 350a.<br />

328 (gãwa') esta r (ser) m orto, morrer, render o espírito, perecer, p rep a ra r-se<br />

p a ra morrer.<br />

Verbo freqüentemente usado juntamente com müt (Gn 25.8, 17; 35.29; cf. 49.33; Nm<br />

20.29; Jó 3.11, 14.10; Lm 1.19). Em Números 17.12 e s. [17.27 e s.] é paralelo de abad.<br />

Abraão era “avançado em anos”, isto é, já se deparava com a morte, quando enviou<br />

Eliézer a Padã-Harã para encontrar uma esposa para Isaque (Gn 24.1; 25.8). ísaque “não<br />

sabia o dia da sua morte” quando quis abençoar Esaú (Gn 27.2). Speiser sugere que<br />

Isaque não necessariamente pensava que seu fim estava próximo, mas que na verdade<br />

estava fazendo um testamento, empregando a terminologia legal que encontra paralelo<br />

em Nuzi. Entretanto, ele tinha a morte em mente. Jacó expirou depois de estabelecer<br />

certas expectativas para seus filhos (Gn 49.1, 33).<br />

Jó estava preparado para morrer caso alguém fosse capaz de apresentar acusações<br />

contra ele (Jó 13.19) e prometeu a seus falsos amigos que estava pronto a manter sua<br />

integridade até morrer (Jó 27.5). Quando se resiste às aflições enviadas por Deus, elas<br />

resultam em morte, um destino que Israel, no início, temeu, depois que o Senhor se<br />

colocou ao lado de Moisés e Arão em face da queixa do povo (Nm 17.12, 13 [17.27, 28]),<br />

mas que depois desejou quando faltou água em Zim (Nm 20.3). Acã morreu por causa de<br />

sua iniqüidade (Js 22.20), e toda a vida depende de Deus (Sl 104.29).<br />

B ibliografia: T<strong>DO</strong>T, v. 2, p. 438. — SPEISER, E. A., I know not the day of my death,<br />

Orientai and bibíical studies, Univ. of Penn., 1967, p. 89-96.<br />

H.G.S.<br />

329 (gup) trancar, fechar. Este verbo ocorre apenas uma vez, no hifil (Ne 7.3).<br />

329a mISIS igüpâ) corpo, cadáver.<br />

Termo Derivado<br />

330 (gür) I, residir, ajuntar-se, ser estrangeiro, m orar (em/com), reunir,<br />

perm anecer, p eregrin a r, habitar.<br />

330a<br />

330b<br />

330c<br />

(gêr) peregrino.<br />

nna (gêrüt) hospedaria.<br />

Termos Derivados<br />

(mãgôr) I, lugar de residência tem porária.<br />

330d (rrfgúrâ) arm azém , celeiro.<br />

254

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!