30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

141 "DK Vãsar)<br />

um período de destruição (Jr 51.33; Os 6.11; J1 3.13(4.131), A alegria de uma coJheita<br />

indicava um grande regozijo. A coíheita do Nilo indicava uma ceifa enorme (Is 23.3). Uma<br />

culhetta já passada indicava uma oportunidade perdida e irrecuperável (Jr 8.20).<br />

Um uso derivado do verbo ocoi-re com o sentido de “tirar” ou “removerá Quando Saul<br />

ouviu a agitação dos filisteus no acampamento deles (1 Sm 14.19), ordenou ao sacerdote<br />

que tirasse a sua mão da arca de Deus.<br />

’ãsíp. Colheita, ceifa (de ccrais ou frutas), Este substantivo aparece duas vezes, cm<br />

Ezequiel 23. 1& e 34,22. O primeiro texto trata das três festas de peregrinação do<br />

calendário sagrado de Israel; o segundo trata das mesmas festas de forma resumida.<br />

"ãsêpâ. Ajuntajnento, colheita,<br />

Este substantivo é um hapax legomenon (Is 24.22), aparecendo no conhecido<br />

apocalipse de Is aí as (caps. 24—27), estando relacionado com o que alguns exegetas<br />

ar:reflitam ser uma revelação escatülógica, Pelo menos fica claro que a ressurreição está<br />

em vista Os 25.8).<br />

ãsap sup . A ju ntam ento popular. Este substantive masculino coletivo aparece apenas<br />

em Numere a 11.4 referindo-se á mistura heterogênea que seguia Israel vinda do Egito,<br />

B ibliografiat ALBKIGHT, W, F., BaSOr 92:lfifT. — WRIGHT, G. E., Biblicaí<br />

archaeologyt WestminsterT1957r p. 180ss.<br />

141 *lOSj ( ‘ãsar) am arrar, prender, cirttfir, arm adurxr<br />

14la<br />

( 'êsür) preso, ligado.<br />

Termos Derivados<br />

141b fTDft Cãsir) p rision eiro, cativo.<br />

141c<br />

Cras5tr) prisioneiros.<br />

14 ld *10$ ( 'issãr) obrigação moral, responsabilidade.<br />

14le<br />

14l f<br />

trnbQ (mãsõret) obrigação, vínculo.<br />

flD in (môsêr) vinculo, ligação, faixa,<br />

Este termo aparece 34 ^ezes no AT. A raiz ê encontrada no ugarítico, tendo a força<br />

de “ligar1', Quando juuto de milhãmâ o sentido é “começar uma batalha”, “atacar". No<br />

rtífal a tradução é "ficar atado”, “estar preso"; o pual pode ser traduzido ^or "scr levado<br />

prisioneiro”. Outro uso do termo ê o de prender-se a si mesmo por meio dc juramento ou<br />

obrigação.<br />

Certo número de palavras hebraicas indica o conceito de prender, tais como rãkast<br />

“IigarH(Êx 28,28), e “amarrar” (Dt 14.25). O termo também é empregado no sentido<br />

de levar alguém prisioneiro (Jz 15-10; SI 149.8[9]), O ato de aprisionar é muitas vezes<br />

mencionado no AT, o que mostra que esta era uma forma de puniçào comum entre os<br />

israelitas e as nações estrangeiras (Gn 40.3; 42.19; Nm 15,34; 1 Rs 22.27; Jr 37,15,21).<br />

Entre os hebreus não havia prisões propriamente ditas até provavelmente o período pósexíiico.<br />

Na Assíria e no Egito essas construções existiam. Em Israel, ceitos quartos ou<br />

102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!