30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2159 n n (rtb)<br />

2155 HÇH (rãta) c o n t o r c e r (Jó 16.11).<br />

2 1 5 6 CDCDn (rtt). A ceita com o raiz de:<br />

2 1 5 6 a ©CH (r e te t) trem o r, p â n ic o (Jr 2 4 .4 9 ).<br />

2157 (rutãpash) r e v ig o r a r -s e (Jó 33.25).<br />

2158 *0 2 7 (rãtash) d e sp ed a ça r.<br />

Esse vocábulo incomum aparece somente nos graus piei e pual. Há duas ocorrências<br />

do verbo no piei: 2 Reis 8 .1 2 , “despedaçarás os seus pequeninos” (IBB), e Isaías 1 3 .1 8 , “os<br />

seus arcos despedaçarão aos mancebos” (IBB). Em ambos os casos é preferível a tradução<br />

“despedaçar” à encontrada na ARA, “esmagar” e “matar” respectivamente. Existem quatro<br />

usos do grau pual: Isaías 1 3 .1 6 , “suas crianças serão despedaçadas” (IBB); Oséias 1 0 .1 4 ,<br />

“as mães ali foram despedaçadas com seus filhos”; Oséias 1 3 .1 6 [14.1], “seus filhos serão<br />

despedaçados”; e Naum 3 .1 0 , “seus filhos foram despedaçados”. As atrocidades horríveis<br />

descritas por essa raiz eram comuns na prática de guerra da Antigüidade. Foi um castigo<br />

predito por Deus para as nações pagãs e para aqueles que rejeitavam a lei moral e<br />

abraçavam práticas pagãs. A maioria dos textos não detalha tais práticas, mas em Isaías<br />

1 3 .1 8 se diz que o instrumento era o arco. Aparentemente o vocábulo pode significar<br />

simplesmente “matar”, “abater” (Is 1 3 .1 8 ; cf. ARA).<br />

W .W .<br />

n (ri). Veja o n? 2 130a.<br />

2159 n n (r tb ) d em a n d a r, co n ten d er.<br />

Termos Derivados<br />

2159a (r ib ) c o n ten d a , co n tro v é rsia .<br />

2159b 2 '“1* (y ã r ib ) o p o n en te , a d v e r s á r io (Is 49.25; Sl 35.1; Jr 18.19).<br />

2159c r o n G (m er ib â ) c o n ten d a , litíg io (Gn 13.8; Nm 27.14).<br />

No AT, essa palavra é uma das poucas de uso freqüente com y o d h na consoante média<br />

da raiz. As outras são d in , s h it, g t l e ‘lt (GKC, p. 73a). Todas as ocorrências de r i b , à<br />

exceção de dois particípios no hifil empregados como substantivos (1 Sm 2.10; Os 4.4),<br />

estão no grau qal. Muitas delas têm sido, entretanto, identificadas como formas reduzidas<br />

do hifil (GKC, ibid.). Por esse motivo, pode-se esperar que alguma idéia do grau causativo<br />

(em contraste com a de mera receptividade) esteja presente quando essa palavra aparece.<br />

1. “Lutar” no sentido de combate físico parece ser a idéia básica. Pode ser o combat<br />

individual entre dois homens (Êx 21.18) ou a luta entre grupos (Dt 33.7; Jz 11.25, embora<br />

a figura de linguagem se refira a uma luta individual). Por isso não é de surpreender que<br />

a LXX, em dez das cerca de 7 0 ocorrências de r tb , traduza por m a c h o m a i (HATCH &<br />

1423

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!