30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2243 DiD (éüm)<br />

(isto é, em Arão]”. Não somente seres inanimados podem ser o objeto do verbo, mas<br />

também pessoas. É esse o uso clássico do verbo, em Gênesis 2.8, “Deus ... pôs [no jardim]<br />

o homem”, éüm também é empregado dessa maneira para designar a ação de pôr o nome<br />

divino num local de sua escolha ("em Jerusalém porei o meu nome”, 2 Rs 21.4).<br />

Gesenius divide este uso de éüm em duas categorias principais: a) a colocação de<br />

pessoas e objetos numa posição ereta (e.g.» 2 Cr 33.7); e b) a colocação de objetos numa<br />

posição inclinada ou deitada (e.g., Dt 10.5; ibid.). Conquanto se empregue éüm para<br />

indicar os dois tipos de colocação, no exame de textos específicos muitas vezes é impossível<br />

afirmar com certeza se süm está sendo usado para designar um posicionamento vertical<br />

ou um posicionamento horizontal. É assim que em Gênesis 30.41, na expressão “Jacó<br />

punha as varas à vista do rebanho”, é difícil de, pelo simples exame de éüm , determinar<br />

com certeza se as varas foram postas de pé ou deitadas. BDB não leva avante essa<br />

distinção entre posicionamento vertical e horizontal.<br />

2. Nomear pessoas para cargos. Um exemplo típico de éüm com esse sentido se acha<br />

em 2 Samuel 17.25, “[Davil colocou Amasa (...) sobre o exército” (lit.), e 1 Crônicas 11.25,<br />

“Davi o pôs [isto é, a Benaia] sobre a sua guarda”. Em tais casos süm ainda transmite a<br />

sua idéia básica, sendo que se coloca alguém numa posição de autoridade em vez de num<br />

local físico.<br />

3. Estabelecer um novo relacionamento. Aqui se emprega éüm para indicar a<br />

colocação de alguém ou de algo num novo relacionamento ou situação. É o que ocorre em<br />

Gênesis 21.18, “eu farei dele [Ismael] um grande povo”; nessa passagem o Senhor,<br />

empregando a expressão idiomática hebraica, diz que “colocará Ismael numa grande<br />

nação” (lit.). De forma semelhante, em Juizes 1.28 lê-se que “sujeitou os cananeus a<br />

trabalhos forçados” (“pôs os cananeus a trabalhos forçados”, lit.). éüm é empregado para<br />

mostrar que os cananeus foram postos na situação de povo que tem de prestar trabalhos<br />

forçados. Ou seja, estabeleceu-se um novo relacionamento, foram colocados numa nova<br />

situação.<br />

4. Atribuir algo a alguém. Outro emprego de éüm é para mostrar atribuição ou<br />

designação. Por exemplo, em 2 Samuel 23.5 encontra-se a frase “[Deus] estabeleceu<br />

comigo uma aliança eterna”. O hebraico diz, literalmente, “pôs para mim uma aliança<br />

eterna”. Aí uma aliança é colocada diante de um receptor indicado, Davi (cf. Sl 19.4 [5]).<br />

5. Causar uma mudança. Em Êxodo 14.21, que conta como Deus dividiu o mar<br />

Vermelho, diz-se que Deus “fez do mar terra seca” (IBB). Nesta passagem, procurando-se<br />

uma vez mais captar as nuanças da expressão idiomática, afirma-se literalmente que<br />

Deus “pôs o mar a seco”, alterando não a sua localização, mas a sua condição. Vejam-se<br />

também Isaías 41.15, 18; Ezequiel 35.4, etc.<br />

6. Separar para finalidades especiais. As vezes éüm é ainda empregado como verbo<br />

que denota a ação em que Deus (e às vezes seres humanos) determina certas ocasiões,<br />

lugares ou pessoas para alguma finalidade especial. Assim, em Êxodo 9.5, tem-se,<br />

literalmente, “E lavé pôs um tempo determinado”, o que é bem traduzido pela ARA, “o<br />

SENHOR designou [éüm] certo tempo”.<br />

Conforme ficou demonstrado, o verbo éüm sempre denota a sua idéia básica de “pôr”,<br />

“colocar”, enquanto ao mesmo tempo abrange uma grande variedade de sentidos derivados<br />

que vão mesmo além das am plas categorias enumeradas neste verbete.<br />

Na condição de Criador-Redentor, o Senhor é freqüentemente o sujeito do verbo. Ele<br />

esta b eleceu os lim ites da criação (cf. Jó 28.3; 38.5; 39.6; Sl 19.4 [5] Sl 104.9). Com o<br />

redentor ele tornou como pó a semente dos patriarcas (Gn 13.16; 32.12 f 13]; cf. Dt 10.22)<br />

1470

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!