30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1994 mp («qãwâ)<br />

“congregação do SENHOR [qeh a l YHWH]” , da qual existem 13 exemplos (Nm 16.3; 20.4; D t<br />

23.2-4; Mq 2.5; 1 Cr 28.8). É, no AT, o mais próximo equivalente de “igreja do Senhor”. A<br />

LXX traduz a expressão por ek k lê sia k u rio u .<br />

q õ h e l e t . P reg a d or, orador (em. assem bléias), qõhelet é um particípio feminino do qal<br />

de qãhal, que no nifal significa “reunir-se” e no hifil tem o sentido de “reunir”. A forma<br />

do qal é empregada apenas aqui. O vocábulo está relacionado com o substantivo qãhãl,<br />

“assembléia”. A LXX escolheu ecclesiastes, “membro de assembléia”, como tradução do<br />

vocábulo devido à suposta relação de qãhãl com ecclêsia, “assembléia” (veja-se acima).<br />

A tradução “Pregador” segue a tradução de Jerônimo em latim, concionatur, “orador<br />

diante de uma assembléia”, no entanto o significado do nome hebraico não é de forma<br />

alguma claro. O conteúdo do livro de Eclesiastes se enquadra melhor na categoria de<br />

literatura de sabedoria em vez de na categoria de sermões. Uma segunda hipótese<br />

sustenta que a forma qal qõhelet é usada como se fosse um hifil e que o sentido é de<br />

“aquele que reúne uma assembléia”. Em Eclesiastes 12.8 a palavra vem com o artigo<br />

definido, o que dá crédito à afirmação de que a palavra é usada como uma descrição e não<br />

como o nome próprio de uma pessoa.<br />

qõhelet ocorre sete vezes no livro de Eclesiastes (1.1-2, 12; 7.27; 12.8-10) e em<br />

nenhum outro lugar da literatura bíblica. Como substantivo que indica o orador, na língua<br />

hebraica, é o título do próprio livro, Qõhelet. O substantivo é costumeiramente empregado<br />

com formas masculinas dos verbos. A exceção em Eclesiastes 7.27 talvez se deva a uma<br />

divisão incorreta de palavras, visto que qõhelet se identifica como um filho de Davi, rei<br />

em Jerusalém (1.1, 12).<br />

B ib lio g ra fia : — CAMPBELL, J. Y . The origin and meaning ofthe Christian use ofthe<br />

word “ekklesia”. JTS 49:130-42. — DAHL, Nils A. Das Volk Gottes. Darmstadt,<br />

Wissenschaft Buchgesellschaffc, 1963. p. 8. — ZlMMERMAN, F. The root kahal in some<br />

scriptural passages. JBL 50:311. — TDNT. v. 3, p. 527-31. — THAT. v. 2, p. 609-18.<br />

J.P.L.<br />

n*?nj? (qõhelet). Veja o n? 1 991c.<br />

lp (qaw). Veja os n?s 1992, 1 994a.<br />

1992 lp (q a w ). I. Arremedo das palavras de Isaías, talvez algo sem sentido.<br />

O vocábulo ocorre em Isaías 28.10, 13. Seu significado é objeto de debates. Pode ter<br />

o sentido de “linha”, como q a w II, especialmente como um cordel de medir com finalidade<br />

de julgamento. Outros (e.g., BDB) entendem que a palavra é um arremedo onomatopaico<br />

do trabalho profético de Isaías. Cf. tsa w .<br />

1993 (qôba0 ca p a cete (Ez 23.24; 1 Sm 17.38). Talvez um empréstimo lingüístico<br />

filisteu.<br />

1994 Pílp (qãwâ) I, esperar, ag u ard a r, espreitar.<br />

1327

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!