30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2177 ÜÇH (rãmas)<br />

Substantivo de Origem<br />

2175a t n ç i (rim m â) verme.<br />

A raiz verbal está filológica mas não semanticamente relacionada com o acadiano<br />

ramãmu. A raiz rãmam aparece só uma vez no AT, no relato sobre o maná, a provisão<br />

especial que os israelitas tiveram durante o êxodo (Êx 16.20): “[o maná] deu bichos”.<br />

r im m â . Verme. O vocábulo aparece sete vezes no AT, sempre em contextos que descrevem<br />

o apodrecimento de comida (Êx 16.24) ou do corpo (Jó 7.5; Is 14.11). A raiz também<br />

aparece em Jó (17.14; 21.26; 24.20), sendo usada com um sentido metafórico especial em<br />

25.6, em que rimmâ aparece na primeira linha de um paralelismo bem claro: “quanto<br />

menos o homem, essa larva [rimmâ], e o filho de homem, esse verme”.<br />

W .W .<br />

2176 CÇ"! (rãm as) pisar.<br />

Termo Derivado<br />

2176a <strong>DO</strong>“lD (m irm ãs) lugar de pisar, pisada (e.g., Mq 7.10; Ez 34.19),<br />

Essa raiz verbal exclusivamente hebraica ocorre nos livros históricos e proféticos,<br />

mas não no Pentateuco. rãmas aparece 18 vezes no AT. Designa o pisoteamento de várias<br />

coisas. A primeira ocorrência se acha em 2 Reis 7.17, “mas o povo o atropelou na porta”.<br />

O termo também descreve o pisoteamento de: animais, “calcarás aos pés o leãozinho e a<br />

serpente” (Sl 91.13); plantas, “os animais do campo, que estavam no Líbano, passaram<br />

e pisaram o cardo” (2 Rs 14.9); uvas, “pisei as uvas na minha ira; no meu furor as<br />

‘esmaguei’” (Is 63.3); o barro do oleiro, “pisará os magistrados como lodo, e como o oleiro<br />

‘pisa’ o barro” (Is 41.25). Nessas duas passagens de Isaías a ênfase recai sobre o juízo<br />

divino contra a impiedade e o seu triunfo sobre ela. É uma figura de linguagem forte.<br />

Também designa a vida do salmista, “espezinhe no chão a minha vida (Sl /.5 [6]). Lm<br />

outra passagem o profeta diz que o chifre “cresceu até atingir o exército dos céus; a alguns<br />

do exército e das estrelas lançou por terra e os ‘pisou’” (Dn 8.10). A raiz é empregada uma<br />

única vez no grau nifal: “A soberba coroa dos bêbados de Efraim será pisada aos pés” (Is<br />

28.3).<br />

W.W.<br />

2177 ÜDH (rãmas) rastejar, andar de quatro.<br />

Termo Derivado<br />

2177a ÓP“1(remes) animal rastejante.<br />

Esse verbo hebraico descreve o movimento de animais pequenos, especialmente<br />

répteis. Aparece basicamente no relato da Criação (Gn 1.21, 26, 28, 30; 7.8, 14, 21; 8.12,<br />

1433

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!