30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2504 nnn (tahat)<br />

cético, especialmente na expressão “não há nada de novo debaixo do sol” (MM, Ec 1.9). A<br />

expressão em si parece ter o sentido de simplesmente “neste mundo” (cf. BLH; vejam-se<br />

especialmente 7.20; 8.16; 11.2) e talvez permeie a ênfase freqüentemente não-religiosa do<br />

autor de Eclesiastes, o qual descreve a aparente futilidade da vida e, ao mesmo tempo,<br />

vive nela pela fé (veja-se ainda J. GAMMIE, JBL 93 [1974] :363). “Debaixo da língua” é um<br />

lugar onde algo é temporariamente retido, para ser solto quando for desejado, por<br />

exemplo, doçura (Ct 4.11), mal (Jó 20.12; Sl 10.7) ou louvor (Sl 66.17 em The amplified<br />

Bible e ASV, marg.). Embora Deus tenha dado ao homem domínio sobre todas as coisas<br />

na terra e tenha posto tudo “sob seus pés” (Sl 8.6 [7], citado em Hb 2.8), o verdadeiro e<br />

derradeiro domínio, ressaltado pela mesma expressão, pertence a Jesus Cristo (1 Co<br />

15.25,27; E f 1.22). Desse modo, “sob”, “debaixo de”, pode significar “debaixo da autoridade<br />

de”, assim como uma esposa está sob a autoridade de seu marido (Nm 5.19-20, 29; Ez<br />

23.5; cf. semelhantemente o emprego de hypandros, lit. “debaixo de um homem”, em Rm<br />

7.2). De igual forma, “sob as mãos de” tem freqüentemente o significado de “debaixo da<br />

autoridade/controle de”, como é o caso em Gênesis 41.35; Juizes 3.30; Isaías 3.6. Mas<br />

tahat também pode ser empregado para expressar a idéia de apoio e estabilidade, como,<br />

por exemplo, na bastante citada e muito amada expressão encontrada na bênção de<br />

Moisés: “por baixo de ti [Deus] estende os braços eternos” (Dt 33.27).<br />

tahat no sentido de “em troca de” tem largo emprego na lex talionis do AT, a lei de<br />

talião ou da retaliação, mais conhecida na expressão “olho por olho, dente por dente”,<br />

encontrada em Êxodo 21.24 e Levítico 24.20 (a mesma expressão ocorre em Dt 19.21, mas<br />

ali a preposição é be). Longe de ser cruel e vingativa, a lex talionis tinha, sem dúvida<br />

alguma, o objetivo de assegurar que seria aplicado não mais do que um castigo justo e<br />

apropriado aos crimes cometidos, tanto acidentais quanto premeditados, numa época que,<br />

de outra forma, seria significativamente cruel. Veja-se ainda R. L. Harris, Inspiration and<br />

canonicity for the Bible, Zondervan, 1969, p. 51-2.<br />

Com freqüência tahat significa “em lugar de”, como, por exemplo, quando alguém<br />

ascende ao trono de um monarca morto e então se diz que ele reinou “em lugar do”<br />

falecido rei (1 Rs 11.43 e muitas outras passagens). Nesse sentido também se usa tahat<br />

numa passagem que prefigura a expiação substitutiva em que se descreve Abraão<br />

sacrificando um carneiro como holocausto “em lugar de seu filho” (Gn 22.13). A disposição<br />

de Abraão de, caso fosse necessário, oferecer Isaque causou uma profunda impressão em<br />

Paulo, que viu nisso a disposição de um Pai mais grandioso de oferecer um Filho mais<br />

grandioso (cf. Gn 22.12, 16, com Rm 8.32).<br />

ta h ti. Inferior, o mais baixo, parte de baixo. O derivado ta h ti é usado 20 vezes. Em<br />

cerca de um terço dessas ocorrências o vocábulo descreve situações literais — o pavimento<br />

inferior da arca (Gn 16), as fontes inferiores de Calebe (Jz 1.15), a pedra inferior do<br />

moinho (Jó 41.24 [161), etc. Os demais casos são de uso metafórico, para qualificar os<br />

substantivos “cova”, “terra” e “sheol” (sh e,ô l, q.v.). Em Isaías 44.23 as “profundezas da<br />

terra” são simplesmente a terra em contraste com os céus em cima (cf. NIV). Mas na<br />

maioria dos casos de uso com 'erets (seis vezes em Ez, duas vezes em outras passagens)<br />

refere-se ao local daqueles que morreram. Há muito debate em tomo desse uso e do que<br />

isso significa. Um ponto de vista identifica as “mais baixas partes da terra” com “o mundo<br />

dos mortos” ou o “além”. Em textos acadianos o mundo além-túmulo é descrito como um<br />

local sem alegrias, uma espécie de caverna profunda na terra para onde vão todas as<br />

pessoas quando morrem e onde há privações e dificuldades (não castigo moral) e uma<br />

1637

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!