30.03.2017 Views

DICIONARIO INTERNACIONAL DO ANTIGO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1200 **f?G (mãlak)<br />

literatura védica. Muito antes de o jebuseu Ornã passar a propriedade do rochoso “Monte<br />

Moriá” para a coroa (2 Sm 24.18-25; 1 Cr 21.18-30), encontramos na pessoa de<br />

Melquisedeque indícios de uma tradição existente no antigo Oriente Médio, tradição esta<br />

de adoração verdadeira em Jerusalém. Talvez Moisés já soubesse algo acerca do “lugar<br />

que o SE N H O R v o s s o Deus escolher” para ser o santuário central (Dt 12.5). Com base no<br />

texto de Salmos 110, onde se anuncia o sacerdócio não-arônico do Messias, o livro de<br />

Hebreus desenvolve a doutrina da plenitude e perfeição do sacerdócio de nosso Senhor (Hb<br />

6.20; 7.1— 8.13).<br />

B ib lio g r a fia : — BRIG H T, J. A H istory o f Israel. Westminster, pp. 204-7. — I<br />

F R A N K FO R T, H. K ingship and the Gods. University of Chicago, 1948. pp. 317 e ss. — . i<br />

The problem o f sim ilarity in ancient N ear Eastern religions. Oxford, Clarendon, 1951. —<br />

T D N T . v. 1, pp. 565-74; v. 4, pp. 568-9. — T H A T . v. 1, pp. 908-19.<br />

R.D.C.<br />

1200 (m ãlak) II, a c o n s e lh a r . Ocorre somente no nifal, em Neemias 5.7, “depois<br />

de ter considerado comigo mesmo”.<br />

(m al'kõdet). Veja o n? 1 115b.<br />

(m alkí-tsedeq). Veja o n? 1 199i.<br />

(m€leket), JTD^Ç (m alküt). Veja os n“ 1 199c, e.<br />

1201 (m ãlal) I, d iz e r , p r o n u n c ia r , fa la r .<br />

Termo Derivado<br />

1201a TlfpQ (m illâ) p a la v r a , fa la ,<br />

m ãlal ocorre apenas nos lábios de Sara, Bildade, Eliú e um salmista (Gn 21.7; Jó<br />

33.3; 8.2; Sl 106.2) e sempre no piei. Seu principal sinônimo é dãbar (q.v.).<br />

m illâ. P a la v r a , fa la , e x p o s iç ã o (d e a s s u n to ), r a z õ e s , p r o v é r b io , c o is a a d iz er,<br />

r e s p o s ta , a ssu n to . No aramaico de Daniel: c o is a , p a la v r a s , a s su n to , m a n d a m en to .<br />

m illâ ocorre 34 vezes em Jó, uma em 2 Samuel, duas em Salmos, uma em Provérbios<br />

e 24 em Daniel. Parece que não existe diferença de uso entre m illâ e dãbãr, embora<br />

talvez m illâ denote mais a forma de expressão e dãbãr mais o sentido.<br />

Nos primeiros três versículos de 2 Samuel 23 aparecem quatro palavras para fala,<br />

inclusive m illâ (v. 2), “a sua palavra está na minha língua”. Em Provérbios 23.9, na frase<br />

“a sabedoria das tuas palavras” millâ é paralelo de dãbãr (v. 8). Acerca da revelação<br />

divina (Sl 19), dentre os termos usados encontra-se m illâ, “as suas palavras até aos<br />

confins do mundo” (v. 4). Salmos 139.4 diz que o conhecimento de Deus alcança até as<br />

palavras que ainda não chegaram à língua do salmista.<br />

Em Jó m illâ aparece 34 vezes, tendo o sentido de “palavra”, “palavras”, “exposição”,<br />

“razões”, “provérbio”, “coisa que dizer”.<br />

Em Daniel m illâ refere-se ao conteúdo de sonhos, à sua interpretação, e às várias<br />

declarações, decretos e veredictos oficiais. As 24 ocorrências permitem as seguintes<br />

846

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!