29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

home. {2} there is. Náay suwat pára nímu, There is<br />

a letter for you. {3a} dat. [dat.] has. Náa kaníya<br />

ang yáwi, He has the key. {3b} it depends upon [dat.].<br />

Náa ra nímug muadtu ta, Its up to you if we should go.<br />

{3c} be menstruating. Dílì mudúul ang bána ug náa<br />

sa asáwa, A husband cannot have intercourse with his<br />

wife when she is menstruating. {4} unsa may niánà,<br />

sa [noun]? what does that, [noun] have to do with<br />

it? Unsa ba guy náa sa idad? And what does age<br />

have to do with it? pagka- n the state <strong>of</strong> being there.<br />

Ang íyang pagkaanáa sa balay, His presence in the<br />

house. paka- v [A13; a12] strive to have s.t. Ímu kung<br />

pakaanaáhun bisan wà kuy nahut, You try to get s.t.<br />

from me even though I havent anything. anaáhun a<br />

well-to-do.<br />

ánab (from bána) n husband (slang).<br />

anabu n k.o. shrub or small tree which produces<br />

strong bark fiber <strong>of</strong> commercial importance: Abroma<br />

augusta.<br />

anabyung = hinagdung.<br />

ánad v {1} [B23(1); b(1)] take to, become fond <strong>of</strong>.<br />

Pakúgus ang bátà nga nakaánad na nímu, A child<br />

that has become fond <strong>of</strong> you will want you to carry<br />

him. {2} [B2S; b8] get accustomed, get in the habit<br />

<strong>of</strong> doing s.t. Muánad (maánad) siyag panghilabut sa<br />

ákung butang, He will (might) get used to touching<br />

my things. Naandan na níya ang pamakak, She is accustomed<br />

to lying. Ang naandan nga paági, The usual<br />

way. {2a} [b8] treat s.o. too familiarly. Hiandan ka<br />

lang; ábi níla maáyu ka man, Theyre just abusing you;<br />

they think youre nice. Naandan ka níya ug kumidiya,<br />

He has gotten in the habit <strong>of</strong> joking with you (when<br />

he should not have). () a {1} accustomed to, familiar<br />

with s.t. Anad kaáyu ku ug byáhi, I am accustomed to<br />

travelling. {2} tame. Anad ang langgam, The bird is<br />

tame. Kaanad nga batáa bísan kinsa makakúgus níya,<br />

That child is not afraid <strong>of</strong> people. Anybody can hold<br />

him. v [B12] become accustomed. Ug maanad ka na<br />

ánang trabahúa, dì ka na lisdan, When you get used<br />

to the work, you wont find it hard. anaran a having a<br />

special appeal to animals, children, etc. so that they<br />

feel immediately at home.<br />

ánag v [A; a12b(1)] broil crops to eat. Anága ang mais<br />

nga húmuk, Broil the s<strong>of</strong>t corn. -in- n broiled crop. -<br />

un() n young corn. Gitanuk níla ang anagun, They<br />

broiled the young corn. v [B3] for corn to be at an<br />

edible but not yet full-grown stage. Nag-anagun na<br />

ang mais. Hápit na ang sanggì, The corn is growing<br />

ears. Harvest time is near. anagunan n field <strong>of</strong> corn<br />

with young ears.<br />

anagási = alagási.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!