29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tions. blangka pudding made <strong>of</strong> kernels <strong>of</strong> young corn<br />

and coconut milk or just plain milk. diúbi a pudding<br />

made <strong>of</strong> úbi and coconut milk. riyal candy made out<br />

<strong>of</strong> peanuts, milk, and sugar.<br />

mahal a {1} dear, expensive. Mahal na kaáyu ang<br />

bugas karun, Rice is very expensive now. Magbáyad<br />

kag mahal sa ímung gibúhat, You shall pay dearly for<br />

what you have done. {2} beloved. Siya ang ákung<br />

mahal (minahal) nga bána, He is my beloved husband.<br />

{3} blessed (address to saints). Pasalamáti<br />

ang Mahal nga Birhin, Give thanks to the Blessed<br />

Virgin. {4} nga adlaw the days <strong>of</strong> the Lenten season.<br />

{5} in set phrases: very little, almost without.<br />

ug pahíyum stingy with the smiles. ug tíngug<br />

weak-voiced. v {1} [B; ab7] become expensive, go<br />

up in price. Basta Amirkánu mupalit, mahalun giyug<br />

baligyà, For an American the price is always jacked<br />

up. {2} [A; a12] love. Ang mga bayáni nagmahal sa<br />

ílang yútang natawhan, Heroes love their native land.<br />

Gimahal ku ikaw, I love you. -in- n beloved, dear one.<br />

ka-an() n majesty (address to royalty). Matúman ang<br />

ímung gihangyù, kamahálan, Your order will be fulfilled,<br />

Your Majesty. -l-un(), -un() a precious. -un a<br />

dear or costly kind. ma-in-un() a loving, affectionate.<br />

mahan = man kahà (dialectal). see man.<br />

maharlika n the name given to the native nobles in<br />

pre-Hispanic times.<br />

máhay n feelings <strong>of</strong> hurt and regret at what s.o. did.<br />

Arun walay máhay apúran ta kamung tanan, So there<br />

will be no hurt feelings, Ill give you each one. v [A;<br />

b3c5] have feelings <strong>of</strong> hurt. Nagmáhay kung napalit<br />

ku tung sapatúsa, Im sorry I bought those shoes. Ikay<br />

ákung gimaháyan sa nahitabù, I blame you for (lit.<br />

you are the reason Im regretting) what happened.<br />

Gikamaháyan ta ka kay wà ka mudúaw nákù, You hurt<br />

me because you did not pay me a visit. walay v [A13]<br />

there was nobody that felt bad, said in two situations:<br />

when people who attack on s.o. are beaten up instead<br />

(i.e., they cannot blame anyone but themselves), and<br />

when people who set on s.o. are unsuccessful (i.e., no<br />

one felt bad because they were successful).<br />

mahika n magic.<br />

mahiku n word referring to an unknown location when<br />

asking or giving a location, usually used in anger. Lupad<br />

ngadtu sa mahiku, animála ka, Get out, I dont<br />

care where, you beast. Ambut ásang mahikúha tu<br />

nákù ikabutang ang pisti nga hunsuy, I dont know<br />

where the heck I left that blinkety-blank pipe.<br />

mahistrádu n judge. v [B156; a12] be made, become a<br />

judge.<br />

mahugani n mahogany.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!