29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

uking a euphemism for buku_1.<br />

búking úpis n booking <strong>of</strong>fice.<br />

bukinggan n annual ornamental flowers similar to but<br />

smaller than bachelors buttons: Gomphrena globosa.<br />

bukiskis_1 a {1} ignorant, unfamiliar with things. Giasinan<br />

sa bukiskis ang kapi, The ignorant girl put salt<br />

in the c<strong>of</strong>fee. v [B12; b6] be ignorant, unfamiliar with<br />

things.<br />

bukiskis_2 n k.o. skin disease, usually <strong>of</strong> the legs,<br />

characterized by whitish splotches. v [B1246; a4] get<br />

this skin disease. -un a having the splotches <strong>of</strong> this<br />

disease.<br />

bukisyunal = bukasyunal.<br />

bukitkit = bukìkì.<br />

bukitlà v {1} [A; a1] open s.t. flexible by pushing the<br />

sides apart. Human nímug híwà sa bát, bukitláa ug<br />

iniwniw sa dágat, After you have cut the sea cucumber<br />

open, pull it apart at the sides and rinse it in the water.<br />

Gibukitlà ku ang íyang mata kung may puling ba, I<br />

pushed her eyelids apart to see if there was s.t. in her<br />

eyes. {2} = bukìkì.<br />

buklad_1 v {1} [A; c1] spread s.t. out flat. Mubuklad<br />

na ku ug banig kay matúlug na ku, I will spread<br />

the mat because I am going to sleep. Ibuklad (buklára)<br />

ning sáku didtu sa ínit arun mamala, Spread this<br />

sack out in the sun to dry. {2a} for a girl to grow<br />

to maidenhood (poetic). {2b} for a blossom to open.<br />

Mingbuklad na ang mga rúsas, The roses are starting<br />

to open. tingpaN- n year (lit. season <strong>of</strong> blooming)<br />

(poetic). Dalága nga napúlug pitu ka tingpamuklad,<br />

A girl <strong>of</strong> seventeen summers.<br />

buklad_2 taga- euphemism for tagabúkid, mountaineer.<br />

see búkid.<br />

buklas v [AN; a12] take the wash in. Buklása ang<br />

linadlad, Take in the laundry you have left out to<br />

bleach.<br />

buklat v [A; c1] {1} pry s.t. open that has a slit in it.<br />

Bukláta (ibuklat) ang imbaw, Pry the clam open. {2}<br />

[B3(1)] for the eyes to open.<br />

bukni n k.o. edible white mushroom (black when<br />

dried).<br />

buknul n {1} lump, s.t. bulging. Unsa ning buknul sa<br />

ímung bulsa? What is this bulging in your pocket? {2}<br />

bunch <strong>of</strong> fibrous materials. Gisagúlan ug dílì iskuhídu<br />

ang buknul sa lánut, The bunch <strong>of</strong> abaca fibers has<br />

lots <strong>of</strong> second-class fibers mixed in with it. v {1} [B]<br />

bulge, be lumpy. Ang unlan nagbuknul kay daghang<br />

pánit sa duldul, The pillow is lumpy because it has

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!