29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nánguna, Hes lying. He started the fight.<br />

takaba, takabà v [A; c] {1} wrap a piece <strong>of</strong> cloth or<br />

the like around the body, esp. the torso. Human kag<br />

kalígù magtakaba kag tualya kay musihag ang sinínà,<br />

After you swim, you should put a towel around you<br />

because you can see through your dress. {2} use as a<br />

shield or cover for any part <strong>of</strong> the body. Nagtakaba<br />

siyag papil tungud sa ínit, She put a piece <strong>of</strong> paper<br />

over her head to protect her from the heat <strong>of</strong> the sun.<br />

{3} [A; c1] carry s.t. on the back or shoulders by<br />

tying it. {3a} carry s.o. on the back or shoulders not<br />

tied. Gitakaba ni Mulit ang íyang manghud, Mulit<br />

carried his little brother pick-a-back. {4} [A; aP] for<br />

animals to mate. {4a} have intercourse (derogatory).<br />

Mitakaba ka uruy ánang mubug lupad, You went to<br />

bed with that pig <strong>of</strong> a woman. n {1} wrap-around<br />

cloth. {2} s.t. to cover ones head or shoulders.<br />

takad v [A; b(1)] step on a line or specific area. Dì ka<br />

mutakad sa bágis kay páwul ka, If you step on the line,<br />

you are foul. Kining batúha ímung takaran (takdan)<br />

arun makaabut ka sa búnga, Step on this stone so that<br />

you can reach the fruit. takdanan n in games, the line<br />

on which one steps at the start or any phase <strong>of</strong> the<br />

game.<br />

tákal_1 n volume, contents. Ang garapun dakug tákal<br />

kay sa básu, A jar holds more than a glass. v {1}<br />

[A; a] measure out in a certain volume. Gitákal níla<br />

sa bukag ang kamúti, They measured the sweet potatoes<br />

by baskets. {2} [AB; c] for a measure to become<br />

full, cause it to do so. Lainláing butang ang nagtákal<br />

sa íyang pitáka, Her bag was filled with all different<br />

things. Nagkatakal ang baldi sa hinayhínayng túlù sa<br />

túbig, The pail is slowly filling up with water dripping<br />

into it. -an() n a measuring box, basket, or can <strong>of</strong> any<br />

convenient size.<br />

tákal_2 v [AC2; b(1)] for male pigs to mount another<br />

animal; by extension, for humans to do so (derogatory).<br />

Kaduha takáling anáya únà mumabdus, This<br />

sow was mounted twice before it got pregnant. bu-()<br />

see butakal.<br />

tak-al v [B; c16] for a cover not to be closed tight, door<br />

to be ajar. Ang kaban nga labihang kapunù mitak-al,<br />

The trunk was part open because it was too full.<br />

takam, tákam a ravenous. Ang táwung takam mukáun<br />

bísan unsa, A ravenous person will eat anything. v<br />

{1} [B] be hungry, ravenous. Kinsay dílì mutakam<br />

(matakam) nga tulu ka adlaw wà miy káun gawas sa<br />

prútas, Who wouldnt become ravenous when for three<br />

days we did not have anything to eat except fruits.<br />

{2} [A; c1] take a large bite, chew. May nagtakam sa<br />

kík kay gamay na lang ang nahibilin, S.o. took a big<br />

bite from the cake because only a small portion <strong>of</strong> it is

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!