29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

oral. Nahagbung ku sa pasúlit nga binàbà, I failed in<br />

the oral examination. -an, -un a tending to rant in a<br />

loud voice. tigpaN- n spokesman, press relations <strong>of</strong>ficer.<br />

Ang tigpamàbà sa wilgista abugádu, The strikers<br />

have a lawyer as their spokesman.<br />

babad v [A; c1] {1} turn around on its axis. Wà makababad<br />

ang pála sa pambut kay nagápus sa sámù, The<br />

boat propeller would not turn because seaweeds were<br />

entangled in it. Ibabad (babara) ang ímung kayril,<br />

Twirl your key chain. {2} brandish. Nagbabad ang<br />

pildírung kaáway sa bandírang putì, The defeated enemy<br />

waved the white flag.<br />

bábad_1 v {1} [A; c1] make a torch by binding dry<br />

strips <strong>of</strong> coconut leaves, coconut sheaths, or similar<br />

materials together. {2} [c1] swing a torch made in<br />

this way to cause it to flare up. Ibábad (babára) ang<br />

sû arun mudakù ang síga, Swing the torch to fan up<br />

the light.<br />

bábad_2 v [A; c] immerse or soak in liquid. Dì ku<br />

mubábad sa túbig kay dalì ra kung tugnawun, I wont<br />

immerse myself in the water because I easily catch<br />

chills. Gibábad ang karni sa túyù, The meat was<br />

soaked in soy sauce.<br />

bábag_1 = balábag, v1, 2, 3, n1, 3.<br />

bábag_2 a for meals to be irregular and scanty. v<br />

{1} [A] eat meals on an irregular and scanty basis.<br />

Mahibalu bayà gud ku mubábag ug káun, I know how<br />

to make do with irregular and scanty meals. {2} [B]<br />

for meals to become irregular and scanty. Nabábag<br />

ang ílang káun sa nasakit ang amahan, Their meals<br />

got to be irregular and scanty when their father got<br />

sick.<br />

babaw n place up s.w. hiN-haN-(), hiN-haN- v [B5]<br />

get to be almost full. Muhimábaw (muhimabaw) na<br />

gánì ang baldi, sirhi ang grípu, When the pail is almost<br />

full, close the faucet. i-, i-() n {1} place high up. Si<br />

Guryu túa sa ibábaw nangáhuy, Goryo is in the hills<br />

gathering firewood. {2} place on top <strong>of</strong> s.t. Ibabaw<br />

(ibábaw) sa lamísa, On top <strong>of</strong> the table. Ibabaw sa<br />

patay kung láwas, Over my dead body. i- a high.<br />

Ibabaw ra ang inyu sa ámù, Your place is higher than<br />

ours. Ibabawng balay balauránan, Senate. pa niánà<br />

in addition to that. v [b6P] {1} put s.t. on top <strong>of</strong> s.t.<br />

else. Giibabwan (gipaibabwan) ku sa ákung sinínà ang<br />

ímung libru, I placed my clothes on top <strong>of</strong> your book.<br />

{2} put s.t. higher. Ibabwi (paibabwi) lag diyútay,<br />

Just elevate it a little. pai- v {1} [A] soar up. Mipaibabaw<br />

ang uwak nga gilútus sa banug, The crow<br />

soared up because it was pursued by the hawk. {2}<br />

[B125] be the part on top. Ang nawung sa panaptun<br />

mauy maibabaw, The right side <strong>of</strong> the cloth should be<br />

on the outside. tig-() v [A23P; b6P] {1} go to surface.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!