29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dawn for nine days before Christmas. {2} fine paid an<br />

older brother or sister by a younger brother or sister<br />

who marries ahead <strong>of</strong> him.<br />

tikangkang v [B36; c1] lie or lean on ones back and<br />

spread the legs, fall into such a position. Mitikangkang<br />

dáyun ang pampam, The prostitute immediately<br />

raised her legs and spread them apart. Natikangkang<br />

(mitikangkang) siya dihang ákung gibastruk, He fell<br />

down with his legs in the air when I hit him.<br />

tikarul_1 n the white-collared kingfisher: Halcyonchloris<br />

sp.<br />

tikaruy = tikarul.<br />

tikas v [AB12; ab2] raise s.t. which covers s.t. else<br />

into the air. Natikas ang ámung atup pagbagyu, The<br />

ro<strong>of</strong>ing was lifted <strong>of</strong>f the house in the storm. Tikasa<br />

ang kurtína, Raise the curtain.<br />

tíkas v [AN; a2] cheat, swindle. Ísug siyang maníkas<br />

(mutíkas) sa sugálan, He has got the guts to cheat<br />

in gambling. Gitíkas níya ang kwarta sa bangku, He<br />

swindled the banks money. n fraud. Ang tíkas nga<br />

nahímung isyu nasyunal, The fraud that made the national<br />

headlines. -in-an n s.t. gotten by swindling.<br />

-an(), -íru n cheat. -íra = tikasiru (female). maN-r-()<br />

n swindler. paN- n graft, rampant fraud.<br />

tikasub, tikásub v [A] fall into the water with a big<br />

splash. Mitikásub ang táwung nahúlug sa pantalan,<br />

The man fell from the wharf with a big splash. n<br />

splashing sound made when s.t. falls into the water.<br />

tikaw contraction <strong>of</strong> ta and ikaw. see ikaw.<br />

tikawtikaw v [A; b3] move about doing s.t. in a deserted<br />

place. Talagsa ray táwu nga nagtikawtikaw sa<br />

kadalánan, Only a few people were moving about in<br />

the streets. Unsay ímung gitikawtikáwan ganínang<br />

kaadláwun, What were you doing up and around at<br />

dawn?<br />

tikay-ang v [B16; c1] fall on the back, overturn with the<br />

belly up. Natikay-ang ku dihang nabálì ang sandigánan<br />

sa silya, I fell on my back when the back <strong>of</strong> the<br />

chair broke. Tikay-ánga (itikay-ang) ang bisiklíta arun<br />

ilísan tag ligid, Turn the bicycle over so we can change<br />

the tire.<br />

tikayhang = tikay-ang.<br />

tikbà = tikwà.<br />

tikbas v [A; a] slash or hack with a machete or similar<br />

long knife. Naputul dáyun ang kamunggay nga íyang<br />

gitikbas, The tree he slashed at was cut down. n action<br />

<strong>of</strong> slashing, hacking with a machete. -ay(), -in-ay() n<br />

bolo duel. v [A23] have a bolo duel.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!