29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

kind<strong>of</strong> palm thatch. lang see lámang, 2c1. kini ug<br />

kini, kanà ug kanà in giving excuses, reasons or alibis:<br />

it is because <strong>of</strong> this, because <strong>of</strong> that. {1c} in response<br />

to a question as to the identification <strong>of</strong> s.t.: yes, it<br />

is the one. Mau ba ni ang imúha? Dílì mau, Is this<br />

yours? No, that is not the one. Si Pidru na ba nà?<br />

Mau na, Is that Peter now? Its him all right. {1d}<br />

yes, that is the case, said esp. in response to negative<br />

comments. Kusug siyang manghulam mu rag kamaung<br />

muúlì.Mau, She likes to borrow things as if she<br />

knew enough to return them (which she doesnt).Yes,<br />

that is so. {1e} nang, na sa ginháwang [verb] doing<br />

ones best, tiring oneself out doing [verb]. Mau na nga<br />

pangítà nákù, (or mau na sa ginháwa nákung pangítà)<br />

ug sápì apan kamu nagsígi lang ug ínum, I wear myself<br />

out earning money, and all you do is drink. {1f}<br />

ra pud núun thats the only thing thats wrong with<br />

it. Dì man pasulayan sa dì pa mapalit.Mau ra pud<br />

núun, Its good, but you cant try it out before you buy<br />

it.Thats the only thing that is wrong with it. {1g} -y<br />

(ang) pag-[verb], i-[verb] is the time [so-and-so] happens.<br />

Mauy ipanangpit níya manday human na, He<br />

calls you after hes finished eating. Pag-adtu níya mau<br />

say pag-adtu nákù, When he went was the time I went,<br />

too. {1g1} pa see pa-, 2e, 8b. {1h} nga [noun] the<br />

aforementioned, said. Wà ku makaila sa maung táwu,<br />

I dont know that particular person. {1i} pay ... pay<br />

even though [such-and-such] is the case, [so-and-so] is<br />

true <strong>of</strong> the same person anyway. Mu pay mangáyù<br />

mu pay mangísug, He asks a favor, and yet he has<br />

the nerve to get angry. {2} nga [sentence] therefore,<br />

consequently. Sígi kung praktis, mau nà nga maáyu<br />

kung mubayli, I always practice. Thats why I dance<br />

well. Sa ámù kanúnay nga mangísug si Máma. Mau<br />

gánì nga dílì layhang mupaúlì si Pápa, Mother is always<br />

angry at home. That is why even Dad doesnt<br />

like to go home. {3} ra no more, thats all. Adúna<br />

pay láin?Mau ra, Is there any more?Thats all there is.<br />

{3a} ra nga the same. Mau rang klasíha nà. Purus<br />

tagdiyis, Those are <strong>of</strong> the same class. They are all ten<br />

cents apiece. {4} ra ug {4a} it seems. Mu rag láin nà,<br />

It seems to be a different one. {4b} rather. Mu rag<br />

giuhaw ku, I am rather thirsty. Ang báhù dílì mangga,<br />

mau rag nangkà hinúun, The smell is not that <strong>of</strong> the<br />

mango, it is rather like that <strong>of</strong> the jackfruit. Mau ra<br />

ug nahuwasan na ku sa ákung kakulbà, I feel a bit<br />

relieved from my fright. {4c} as if [so-and-so] were<br />

the case. Nagpaduludiskursu siya mu rag si kinsa, He<br />

took it upon himself to give a speech as though he<br />

were s.o. v {1} [B1256] turn out to be correct. Gisulaysuláyan<br />

kug duut ang usa sa mga timbri, namau<br />

bayà, I tried pressing one <strong>of</strong> the buttons at random. It<br />

happened to be the right one. {2} [A13] be the same.<br />

Bísan ug atbang ta sa pulitika magmau lang gihápun

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!