29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

sexual intercourse with (humorous slang). Nakapangamúti<br />

si Isku gabíi sa íyang asáwa, Isko had sexual<br />

intercourse with his wife last night. nga káhuy<br />

cassava: Manihot esculenta. paN- v {1} [A2; ab] dig<br />

sweet potatoes. Makapangamúti gánì kug usab hatágan<br />

ku ikaw, Next time I dig sweet potatoes, I will give<br />

you some. {2} [A23] be way behind in a contest, race,<br />

exams. Ang búgù nangamúti sa iksámin, The stupid<br />

fellow was way behind in his exams. kamutihan, kamutinhan<br />

n sweet potato patch.<br />

kamuy = kulamuy.<br />

kamwà n {1} the young <strong>of</strong> the katang, k.o. fresh-water<br />

crab. {2} k.o. harp shell.<br />

kamya n k.o. ornamental ginger producing good-sized,<br />

white, fragrant flowers. The rhizomes are used medicinally:<br />

Hedychium coronarium.<br />

kamyas = bangkiling.<br />

kanà_1 {1} that (near hearer, far from speaker). Mau<br />

kanay ákung gustu, That is the one I want. -y bátà,<br />

láki expression <strong>of</strong> praise: atta boy! Kanay bátà!<br />

Síging nubinta, Atta boy! You always get ninetys.<br />

{2} him, her (referred to previously or well-known).<br />

Sígi, bisitáhan nátù nà (nà siya), All right. Lets visit<br />

her. {3} that, this, just mentioned or well-known. Ug<br />

pagbutar kaníya ang gikinahanglan, buhátun nátù nà,<br />

If what we have to do is vote for him, thats what well<br />

do. nga when one does [so-and-so], when [so-and-so]<br />

happens. Sálum gud, kanà bang mulanguy sa ilálum<br />

sa túbig, Diving is, you know, when you swim under<br />

water. Arun lamì ang litsun kanang ínit pa isirbi,<br />

Serve the roast pig while it is still hot so that it will<br />

be tasty. {4} nga ... pause word used while speaker<br />

is trying to think <strong>of</strong> what to say. Kanang, ímu úsà<br />

nga kuan, panítan, Er, you watchamacallit, you peel<br />

it first. siya = kanà, 2. nà short for kanà or niánà.<br />

niánà short form: ánà. {1} gen.: <strong>of</strong> this. Háin man<br />

ang tabun niánang kahun? Where is the lid <strong>of</strong> that<br />

box? {2} dat.: to, at this. Ibutang ang siya niánang<br />

iskína, Put the chair in that corner. usa ka [word <strong>of</strong><br />

time] one day (week, month). Usa niánà ka buntag<br />

miabut ang bána, One morning the husband arrived.<br />

unsa may náa what is the matter with that? Unsa<br />

may náa ánà, paríha ra man nang duha, What difference<br />

does it make? Theyre both the same. Sigi lang,<br />

unsa may náa ánà? Gitan-aw man lang níya, Never<br />

mind. Theres nothing wrong with it. He was just<br />

looking at it. wà ku I have nothing to say to that.<br />

Unsa may ímung ikatubag áni? Wà ku ánà, What<br />

can you say to this? I have nothing to say to that<br />

(lit. I dont have that). naánà = niánà. ánà short for<br />

niánà. v [A3; a12] do like that, that way. Muánà ka<br />

paglingkud, You sit that way. Nag-ánà siya paghigdà,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!