29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

poses. Dúnay báyut nga nangáham nákù sa sinihan,<br />

A homosexual tried to touch me in the movie house.<br />

{3} [A; a] steal. Wà hibaw-i ang mikáham sa mga<br />

aláhas, No one knows who stole the jewelry. -in- a<br />

s.t. that is ones favorite. Ang kináham kung pagkáun,<br />

My favorite food. Kináham níyang basahúnun, His favorite<br />

reading matter. Kináham níyang prugráma, His<br />

favorite program. v [B1256] become ones favorite.<br />

kahamkaham n k.o. edible, greenish-brown seaweed,<br />

not highly esteemed.<br />

kahangay_1 v [A; b6] dare touch s.t. forbidden.<br />

Way mukahangay sa ákung gamit ayug latiguhun, Nobody<br />

dares touch my instruments for fear <strong>of</strong> getting<br />

whipped. Ayawg kahangyi nà kay wà pa mahuman,<br />

Dont dare touch that because its not done.<br />

kahangay_2 v [A13; b6] {a} do s.t. to while away the<br />

time or in ones spare time. Nagkahangay kug basabása<br />

samtang nagpaábut níya, I read the papers to while<br />

away the time while I was waiting. {b} do s.t. as<br />

ones avocation during spare time. Nagkahangay siyag<br />

pangahintig mintiryu, She sells cemetery lots in her<br />

spare time.<br />

kahápun = kagahápun. see gahápun.<br />

káhas v [AN; a2] {1} have the audacity to get or use<br />

s.t. without the consent <strong>of</strong> the proper person. Gikáhas<br />

sa asáwa ang ílang tinígum arun ipalit ug tíbi, The wife<br />

had the nerve to take their savings to buy a T.V. set.<br />

Gikáhas níyag baligyà ang bábuy, He took it upon himself<br />

to sell the pig. Gikáhas ug lúgì sa íyang anak ang<br />

ílang kalubihan, His son had the nerve to harvest their<br />

coconuts. {2} embezzle. Ang tisuríru nga mikáhas<br />

sa pundu, The treasurer who embezzled the funds.<br />

pangáhas v [A2; b5] {1} do s.t. one should not. Ayaw<br />

giyug pangáhas ug paúlì nga mag-inusára sa kagabhíun,<br />

Dont dare go home alone at night. {1a} abuse<br />

s.o. sexually. Buut ku siyang pangahásan, I wanted<br />

to abuse her. {2} dare do s.t. that takes courage. Dì<br />

ku mangáhas pagtabuk samtang bahà pa, I dont dare<br />

cross while the river is in flood stage. mapaN-un n<br />

daring to do s.t. forbidden.<br />

kahátì = kalahátì.<br />

kahid-un = kaihiun. see íhì.<br />

káhig v [A; a] bring s.t. to one or push s.t. away<br />

with an instrument or, analogically, with the hand or<br />

foot. Kahígan ku ning daspan sa sagbut, Ill sweep the<br />

rubbish into the dustpan. Ikáhig (kahíga) ang túbig<br />

ngadtu sa kanal, Sweep the water towards the canal.<br />

dala sa swept along with the majority. Pagpanglíup sa<br />

mga kawáni, apil sad siya, nadá sa káhig, When there<br />

was a lay<strong>of</strong>f <strong>of</strong> the employees, he was included, swept<br />

along by the tide. Hugut siyag kumbiksiyun, dílì madá

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!