29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

you going to go back to sleep again when its morning<br />

already? {2} [B12; b6] be dark, be getting dark (said<br />

in anger). Nagkapisluk na núun mau pay ipangáhuy!<br />

Why do you wait until it begins to get dark to look<br />

for firewood!<br />

pislun n a brand <strong>of</strong> strong synthetic thread used in line<br />

fishing and in weaving into fishing nets.<br />

pislung n dent, a slight depression, small hollow. a<br />

dented. Pislung ug ilung, Having a flat nose. v<br />

[AB126; a1] dent s.t. on the surface. Kinsay nagpislung<br />

sa takurì? Who dented the kettle?<br />

pislut = pidlasut.<br />

pismil n fish meal, ground dried fish used as feed for<br />

poultry. v [A1; a12] make fish meal.<br />

pisngà, pisngag, pisngi, pisngì, pisngig mild cuss word<br />

expressing disgust (euphemism for pisti). Pisngì! Ngánung<br />

nalimtan man nákug dala, Darn! Why did I forget<br />

to bring it?<br />

pisngù = pislangù.<br />

pispan n fishpond. Kasagáran sa pansat gíkan sa pispan,<br />

Most prawns come from the fishpond. v [A; a12]<br />

make a fishpond. Magpispan ku sa may katunggan, Ill<br />

make a fishpond near the mangrove swamps. Pispánun<br />

níya ang swíming pul, He will convert the swimming<br />

pool into a fishpond.<br />

pispis n k.o. green tree insect that makes a shrill sound<br />

at night (so called from its sound). It is believed that<br />

a pispis in the house is the voice <strong>of</strong> a departed one who<br />

has come to ask for help in the form <strong>of</strong> prayers for his<br />

salvation. aN-r- = pispis.<br />

pista n {1} feast in honor <strong>of</strong> a patron saint. upisiyal<br />

public holiday. sa simbahan church holiday. {2} expression<br />

meaning your slip is showing (humorousfrom<br />

the notion that people hang out curtains during fiesta<br />

and another way <strong>of</strong> calling a womans attention that<br />

her slip is showing is to use pangurtína which literally<br />

means, hang out curtains). v {1} [A1; b(1)] hold or<br />

celebrate a feast day. Magpista mi sa tris di Máyu, We<br />

hold our celebration on the third <strong>of</strong> May. {1a} [A13] sa<br />

inyu your slip is showing (theyre celebrating the feast<br />

day in your place). {2} [A13] it would be a miracle<br />

if (such-and-such an unlikely thing) were to happen.<br />

Magpista ug muanhi pa tu siya, It would be a miracle<br />

if he ever were to come here. Magpista ug sugtun<br />

ka ni Maríya, It would be a miracle if Maria were to<br />

accept you. paN- v [A2; c] attend the celebration <strong>of</strong> a<br />

feast day. Nakapamista sila sa pista sa Santu Ninyu,<br />

They attended the celebration <strong>of</strong> the feast <strong>of</strong> the Holy<br />

Child. ikapaN- presentable, look good enough to take<br />

to a fiesta. Bubintahag nawung ang bána ni Nilya,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!