29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pause to breathe while drinking a whole container <strong>of</strong><br />

spirits. Dílì nákù itunga ang usa ka búl nga tubà,<br />

Ill drink a jar <strong>of</strong> coconut palm toddy without pausing<br />

to breathe. {2} [A2; a12] show up or see s.o.<br />

as per appointment or agreement. Wà na mutunga<br />

ang nakautang nákù, The person who owed me money<br />

didnt show up.<br />

tungà n {1} half. Tungà sa taknà, Half an hour. {2}<br />

middle, center. Tungà sa karsáda, Middle <strong>of</strong> the road.<br />

{3} vagina (euphemism). {4} stomach (coarse). Bísag<br />

napunù na ang tungà, gabagulbul nga walay lamì ang<br />

pagkáun, He filled his gullet, but he grumbles that the<br />

food was no good. [so-and-so] sa ímung (íyang) [soand-so]<br />

is not true (said in denying s.t. vigorously and<br />

with resentment). Dátù sa íyang tungà. Wà man gánì<br />

kuy ikapalit ug bugas, Rich my foot! Here I dont even<br />

have money for food! tungang gabíi n midnight. v {1}<br />

[B256; c16] be at about half <strong>of</strong> s.t. Mutungà sa kilumitru<br />

ang ákung gibaktas, I walked for about half a<br />

kilometer. {2} [c16] hit at the middle or center. Itungà<br />

(tung-a) giyud pag-igù arun buls-ay, Hit the center to<br />

get a bulls-eye. {3} [B126; a12] consume, reduce to<br />

half. Tung-un ku nang usa ka galun nga tubà, Ill consume<br />

half <strong>of</strong> that gallon <strong>of</strong> palm toddy. {4} [b(1)]<br />

place between two or more others. Gitung-an siyag<br />

higdà sa íyang Nánay ug Tátay, She was laid between<br />

her mother and father. {5} [AC; abc3] divide, share<br />

into halves. Akuy mutungà arun way áway, Ill divide<br />

it so there will be no quarrel. Magtúngà ta sa ganansiya,<br />

We will split the pr<strong>of</strong>it equally. Tungáa (tunga)<br />

nà ninyung duha, Divide it equally between the<br />

two <strong>of</strong> you. tungàtúngà n the halfway or mid-point.<br />

Tungàtúngà sa átung lákaw, Mid-point <strong>of</strong> our trip.<br />

v [A; a] divide equally among. Tungàtungáa ninyu<br />

nang usa ka buuk kík, Divide that one cake equally<br />

among yourselves. hinungàtungà v [B1356] be about<br />

halfway through. Nahinungàtúngà (nanungàtungà) na<br />

ang mísa pag-abut námù, The mass was about halfway<br />

through when we arrived. panungàtúngà v [A13] =<br />

hinungàtúngà. hiN- v [B156] be halfway done. Walà<br />

pa gánì mahinungà ang kan-un niíni, mitindug na kini,<br />

She got up before the rice was even halfway consumed.<br />

-in- a by half. Tinungà ka manghangyù, You bargain<br />

things down to half-price. v [A; c] do by halves or two<br />

to one. Way musúkul nímu bísag itinungà ang pusta,<br />

No one will challenge you even if the bet is two to one.<br />

kinatung-an n centermost, middlemost. silangan Middle<br />

East. ka- n one-half <strong>of</strong> s.t. Ibangku ang katungà<br />

sa ímung swildu, Deposit half <strong>of</strong> your salary in the<br />

bank. v [B236] be at about halfway. Nakatungà na<br />

ku sa libru, Im halfway through the book. Wà pa ku<br />

makakatungà sa tísis, I have not reached the halfway<br />

point in my thesis. tulung-an n palm toddy measure, a<br />

bamboo tube container which holds one-half a típu_1,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!