29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

it niánang tigulánga, No one wants to have an affair<br />

with that old woman. {2} [A; a12] take the bait.<br />

Kusug mukubit ang isdà ánang paúna, Fishes like to<br />

take that k.o. bait. {2a} [A12; b4] catch a fish by<br />

hook and line. Nakakubit ang mananagat ug íhu, The<br />

fisherman caught a shark. Gikubitan kug bugáung, I<br />

caught a jarbua. {2b} [A2; a12] hook s.o. in marriage.<br />

Nakakubit siyag sapíang bálu, She hooked a rich widower.<br />

{2c} ug way paun {2c1} confirm s.t. bad the<br />

interlocutor suspects but doesnt know for sure by assuming<br />

that he does know for sure and letting out s.t.<br />

to confirm it. Wà tà ka hibaw-i, ningkubit ka sa tagà<br />

nga way paun. Nabistu na hinúun, I wouldnt have<br />

known about you but you took the bait. Now I found<br />

out. {2c2} butt in in a conversation where one has no<br />

business or answer remarks intended for s.o. else. Dílì<br />

ikaw ang gisultíhan, ngánung mukubit ka man dihà<br />

nga way paun? I wasnt talking to you. Why do you<br />

butt in when I wasnt talking to you? n fish caught<br />

with hook and line. () n biting <strong>of</strong> fish. Hínay ang<br />

kúbit basta way súg, Fish dont bite if there is no current.<br />

kubkub_1 v [A; a] dig away dirt scooping it with the<br />

hands or with a similar motion using an instrument.<br />

Gikubkub sa irù ang gilubung níyang bukug, The dog<br />

dug up the bones he had buried. Ilang kubkúbun<br />

(kubkúban) ang daplin sa sapà arun mutubig, They<br />

will dig a shallow hole next to the river to get water. n<br />

shallow well made by scooping sand out in the vicinity<br />

<strong>of</strong> the river, seashore, or above an underground spring.<br />

-ay n k.o. narrow spade or a long pole used to dislodge<br />

rocks. -un() a s.t. one can easily scoop out to dig a<br />

hole.<br />

kubkub_2 n purse seine or impounding net used to<br />

catch fishes that run in schools. The school is surrounded<br />

with the net which is then pursed at the bottom.<br />

paN- v [A1; b6] catch with the kubkub net.<br />

kublà = kulbà.<br />

kubli, kublì v [A; c] take cover, hide behind s.t. to<br />

keep from being seen. Mikublì ku sa pakshul, I took<br />

cover in the foxhole. Mikubli ku luyu sa pusti, I hid<br />

behind the post.<br />

kubra_1 v {1} [A; a2] get money coming to one or<br />

collect a debt. Nikubra na ka sa ímung swildu? Have<br />

you already drawn your salary? Kubráha ang ábang,<br />

Collect the rent. Basta dátù dílì kubrahan sa buhis,<br />

As long as hes rich, no one will collect taxes from him.<br />

{2} [A; ab7] pull in a rope or a string. Kubráha na<br />

ang pundu kay mularga na ta, Lift the anchor. We are<br />

leaving. Kubráhi ug mga bayinti ka dupa ang tugut,<br />

Pull in twenty fathoms <strong>of</strong> rope. -da n fish harvested<br />

from fishing gear. Kubráda sa bungsud, Harvest from

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!