29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mal n {1} in billiards, a false shot causing one to lose<br />

his turn. {2} unlucky number. Daghang mahadluk sa<br />

numiru trísi kay mal kunu, Lots <strong>of</strong> people are afraid <strong>of</strong><br />

thirteen because it is said to be an unlucky number.<br />

v [B126] make a bad shot. Mamal kag láin ang maigù<br />

sa bulamánu, You lose your turn if you hit the wrong<br />

ball. numiru = mal, n2. tiráda n in billiards, a shot<br />

that is not well executed. Mal tiráda tung ímu kay<br />

layù ra kaáyu sa lungag ang ímung gitiráhan, That<br />

was a bad shot. The target ball was a mile from the<br />

pocket.<br />

mala a {1} dry, not wet. Mala na ang mga hinayhay,<br />

The clothes that were hung up are dry now. {2} not<br />

displaying lively attention, disinterested. Tingálig dì<br />

siya muapil kay mala siya ug tinubagan, He probably<br />

wont participate because he gave a disinterested<br />

answer. v {1} [APB; a2] dry up, become dried. Mimala<br />

ang mga sapà, The rivers dried up. Ang kaínit<br />

sa adlaw mauy mumala (mupamala) sa mga basakan,<br />

The heat <strong>of</strong> the sun will dry the rice fields up. Nagúsik<br />

lang sa panahun ang nagmala (nagpamala) íning<br />

salúga, Whoever dried this floor <strong>of</strong>f was just wasting<br />

his time. Tiil nga makamalag (makapamalag)<br />

basakan, Big feet (lit. that can dry up a rice paddy).<br />

Namad-an ug singut ang íyang bukubuku, The sweat<br />

on his back has dried up. {2} [A13] be uninteresting,<br />

boring. Wà ku mutiwas sa sini kay nagmala lang, I<br />

did not see the movie to the end because it was boring.<br />

{2a} [b4] sa dugù become pale. Pagpangutána sa<br />

pulis, gimad-an sa dugù ang nawung sa dalága, The<br />

ladys face became pale when the policeman questioned<br />

her. ma- n land. Ang ubang bakì nagpuyù sa túbig,<br />

ug ang uban sa mamala, Some frogs live in water and<br />

some on land. tilapya sa ma- n prostitute (humorous).<br />

kamad-an n upland rice field.<br />

malabagákay n k.o. rattan used in house building.<br />

malabanu = gwayabanu.<br />

malabutang n k.o. rattan used in construction.<br />

malagaya n k.o. white-husked rice with very small,<br />

roundish, white grains, used in preparation <strong>of</strong> medicinal<br />

rice cakes or mixed with medicinal plants in poultices.<br />

Malakanyan, Malakanyang n Malacañang, the Philippine<br />

Presidential<br />

Palace.<br />

mal-am a {1} old in age. {2} grown up, but not doing<br />

things befitting ones age (derogatory). Mal-am na,<br />

lubut gihápuy ilingkud, He is already grown but he<br />

hasnt got anything upstairs (lit. all he does with his<br />

buttocks is sit on thema readily understood circumlocution<br />

which avoids stating outright a hurtful truth).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!