29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(mihaplà) siya kay nakatunub ug pánit sa ságing, She<br />

fell when she stepped on a banana peel. Átung hapláun<br />

(ihaplà) pagbutang ang banig sa salug, Lets lay<br />

the mat flat on the floor. {2} defeat s.t., bring it to its<br />

downfall. Gihaplà ang indipindinti sa pulitikanhung<br />

makinarya, The political machinery defeated the independent<br />

candidates. {3} [A; c1] fail s.o. in school<br />

completely. Kaduha aku mahaplà sa Aldyibra, I failed<br />

Algebra twice. a flat, not bulging. Haplà siyag súsu,<br />

She has flat breasts.<br />

haplak = haklap.<br />

haplas v [AN; c] apply a liquid or viscous material<br />

with broad strokes. Kinsay naghaplas ug lápuk sa<br />

bungbung? Who rubbed mud over the wall? Haplási<br />

ang ímung bukubuku ug alkuhul, Rub alcohol on your<br />

back. n s.t. rubbed onto s.t. {2} medicinal rub. paNv<br />

[A; c] rub s.t. on oneself. Nanghaplas siyag kríma<br />

sa íyang nawung, She rubbed cream on her face.<br />

haplù a fit loosely inside <strong>of</strong> s.t. Haplù ning ákung<br />

sapátus, These shoes are very loose on me. Haplù nga<br />

pagkalansang, Nailed so that the nail wiggles. v {1}<br />

[BN] be loose inside <strong>of</strong> s.t. {2} [c1] for the string <strong>of</strong> the<br />

top to fly <strong>of</strong>f because <strong>of</strong> not being tied firmly enough.<br />

Nahaplù ang apus, The top string came <strong>of</strong>f.<br />

haplus (from palus) v {1} [APB12; a] for s.t. which<br />

is tied to s.t. or holds it to come <strong>of</strong>f, cause it to do<br />

so. Nahaplus ang íyang sapátus pagdinágan, His shoes<br />

came <strong>of</strong>f as he ran. Nahaplus ákung kamut sa sanga<br />

ug nahúlug ku, I lost my grip on the branch, and I fell.<br />

Nahaplus ang ubud sa ákung kamut, The eel slipped<br />

out <strong>of</strong> my hand. {2} [A12] escape from restraint. Ang<br />

bábuy nakahaplus sa hukut, The pig got loose from its<br />

tether. Haplúsa ang písì sa tiil sa bábuy, Slip the rope<br />

<strong>of</strong>f from the pigs feet. {3} [A; a1] run the hand over<br />

the length <strong>of</strong> s.t. to remove s.t. from it, or squeeze<br />

s.t. out <strong>of</strong> it, or just massage it. Siyay mihaplus sa<br />

alambri, He ran his hands over the wire to straighten<br />

it. Haplusa ímung nawung ug katulgun ka, Run your<br />

hand over your face if you feel sleepy.<br />

haplut = haplus.<br />

hapluy v [A; a] rub the flat palm over s.t. Naghapluy<br />

siya sa palpag níyang buhuk, She is smoothening<br />

her dishevelled hair. Haplúya ang ímung nawung ug<br />

tulgun ka, Run your hand over your face if you feel<br />

sleepy.<br />

hapnig (from panig) v [A; c1] stack flat things in a<br />

neat pile. Ihapnig (hapníga) ang inutaw sa aparadur,<br />

Stack the ironed clothes in the wardrobe.<br />

hapnut {1} = sapnut. {2} .<br />

hapsà = hagsà.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!