29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lood that has freshly issued from a wound. ug dugù<br />

active, not phlegmatic. Búhì siyag dugù. Listung sugúun,<br />

She is an energetic person and follows orders in<br />

a lively way. v {1} [B126] live, come to life. Nabúhì si<br />

Kristu sa Duminggu di Glurya, Christ came to life on<br />

Easter Sunday. Dílì mabúhì ang isdà ug way túbig, A<br />

fish cannot live out <strong>of</strong> the water. {1a} ma- pay ginamus<br />

[so-and-so] is sure to die (literally, preserved fish<br />

is more likely to come to life). Mabúhì pay ginamus<br />

nímug maligsan ka sa pisun, If the steam roller runs<br />

over you, youll be dead. {2} [A; a1] bring to life, cause<br />

to thrive. Akuy nagbúhì sa patay níyang pagláum, I<br />

revived his dying hopes. Ang ulan nakabúhì sa mga<br />

tanum, The rain revived the plants. Buhía ang kaláyu,<br />

Kindle the fire. () v [A; a] {1} raise animals. Ang<br />

bábuy nga ákung gibuhì, The hog I am raising. {2}<br />

support, raise a family. Wà kuy ikabuhig asáwa, I<br />

dont have the means to support a wife. n {1} pet,<br />

domestic animal kept. Ang buhì kung kanding, The<br />

goat I am keeping. {2} animal kept by a supernatural<br />

being. {3} penis (humorous). Dakug buhì, Having a<br />

large penis. -in-() n {1} = buhì 1. {2} adopted child<br />

or raised by s.o. buhìbúhì v [A13] do s.t. without being<br />

told, help oneself. Magbuhìbúhì na lang kug káun<br />

diri, Ill help myself to the food here. pa- v [A; a] {1}<br />

cause s.t. to be brought to life. {2} sa dugù make<br />

s.o. active, energetic. paka-v [A13; b3] {1} live for s.t.<br />

Nagpakabúhì ku sa ákung mga anak, I live for the sake<br />

<strong>of</strong> my children. {2} [A; a12] allow s.o. to live. Unsay<br />

dílì nákù isáad ug pakabuhíun lámang siya, What<br />

wouldnt I give, if only he be allowed to live. paniNv<br />

[A2; b6] {1} lead ones life. Buut kaming manimúhì<br />

sa ámung kaugalíngun, We want to live our life on our<br />

own. {2} = pangina-. ka- n see kabúhì. v [b(1)] have a<br />

livelihood from s.t. Gikabuhían námù ang gamay námung<br />

yútà, We lived <strong>of</strong>f <strong>of</strong> our small piece <strong>of</strong> property.<br />

panga-, pangina- v [A; b6(1)] earn a living. Adtu sila<br />

mangabúhì (manginabúhì) sa Mindanaw, They will go<br />

to earn their living in Mindanao. Pangabuhían (panginabuhían)<br />

ba kanang trabahúa? Can you earn a living<br />

from that work? kagi- n biography. kina- n life. Láwas<br />

nga walà nay kinabúhì, A body without life. {2} life<br />

span. Taas ug kinabúhì, Long-lived. {3} mode <strong>of</strong> life.<br />

Lisud nga kinabúhì, A difficult life. manggi-an a good<br />

at raising things. manggi-un a growing well. maN-r-<br />

(), maN-r- n one who raises things. -l-un n {1} animals<br />

to be raised. {2} family to support. Daghan kug<br />

buluhíun, I have a big family to support. paN-() n occupation<br />

<strong>of</strong> raising animals. Makasapì ta sa pamuhig<br />

manuk, We can get money by raising chickens.<br />

búhì_2 v {1} [AB12346; b6(1)] set free, get free. Kinsay<br />

nagbúhì nímu? Who freed you? Nakabuhì ang bigal<br />

sa tangkal, The sow escaped from the pen. Buhíi<br />

(buy-i) ang kanding, Set the goat free. Wà pa buhíi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!