29.09.2013 Views

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

A Dictionary of Cebuano Visayan - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

giyud makatang-un ang kasábà sa gawas, The noise<br />

outside has not stopped. Kining tambála makatangun<br />

(makapatang-un) sa sakit sa ngípun, This medicine<br />

can stop a toothache.<br />

tangunan = talungan.<br />

tangway v {1} [AN; a] buy coconut palm toddy. {2}<br />

[A; a] buy things in small quantities for consumption.<br />

Diin ka makatangway ug asin? Where did you manage<br />

to buy salt? Gitangway na ang tanan nílang utanun,<br />

Their vegetables were already all bought up. -anan<br />

n place where one habitually buys things in retail or<br />

palm toddy. maN-r- n buyer <strong>of</strong> palm toddy in large<br />

quantities.<br />

tangyad = tanglad.<br />

taniag a {1} for the day to be bright after being cloudy.<br />

{2} for glass to be shiny and clear. {3} clear, vivid in<br />

outline. Taniag kaáyu ang litra kun maggámit kag antiyúhus,<br />

The letters become very clear when you use<br />

spectacles. v {1} [B] for a gloomy day to brighten.<br />

Mutaniag gánì run, pangarmirul giyud, As soon as<br />

the sun shines, starch the clothes. {2} [B; c16] for<br />

the face to brighten. Unsa kahang balitáa nakataniag<br />

(nakapataniag) sa íyang nawung? What news<br />

could have brightened her face? {3} [APB; c1] for<br />

glass to be, become transparent and clear; cause it<br />

to become so. Túbig lang ang magtaniag (magpataniag)<br />

ánang lapúkung bildu, Only water will make that<br />

muddy pane <strong>of</strong> glass transparent and clear. Mutaniag<br />

ang básu kun hugásan ug tayid, The glass will become<br />

transparent and clear if you wash it with detergent.<br />

{4} [A; c1] foretell the past, present, and future.<br />

Taniagun (itaniag) ku ang ímung kaugmáun pinaági sa<br />

pagtan-aw sa ímung pálad, I will foretell your future<br />

by looking at the palm <strong>of</strong> your hand. {5} [A; c1] peer,<br />

peep through s.t. at s.t. else. Mitaniag siya sa lungag<br />

sa yawihánan, He peeped through the keyhole. n s.t.<br />

to peer into to foretell the future.<br />

tánil n tunnel. v [A; b] make a tunnel.<br />

táning v [C3; c3] for two to die together. Nagtáning<br />

ang magtiáyun pagkalúnud sa barku, The couple died<br />

together when the boat sank.<br />

tanlad = tanglad.<br />

tanlag n conscience. Pamináwa ang ímung tanlag únà<br />

ka muhukum, Listen to your conscience before deciding.<br />

tanlak n ones child. Iyang gikúgus ang íyang tanlak<br />

nga naghilak, She carried her child in her arms as it<br />

cried.<br />

tanlas = tanglas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!